Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Альфы и дирижабли (ЛП) - Карсак Мелани

Альфы и дирижабли (ЛП) - Карсак Мелани

1 ... 17 18 19 20 21 ... 24 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Необычная штуковина, — заметила я, изучая механизм. Похоже на то, что мог бы сотворить мастер Харт.

— Спецзаказ, — ответил он с понимающей улыбкой.

— А вот это мне знакомо, — я указала на револьвер. Откинув край плаща, я продемонстрировала свое оружие.

Он кивнул.

— Но вот это, кажется, не входит в стандартное снаряжение, — заметил он, постучав по серебряным наручам на моих предплечьях.

— Просто мера предосторожности.

— На случай?

— На случай, если кто-то станет слишком клыкастым, — ответила я.

Орландо вскинул бровь. Я залезла в сумку и достала коробку с патронами.

— Тебе это пригодится.

Он открыл коробку, заглянул внутрь и снова посмотрел на меня.

— Серебро?

Я кивнула. Он мельком взглянул на мать, та лишь хмуро качнула головой. Орландо зарядил оружие серебряными пулями.

— Интересная у вас работа.

— Полагаю, мы как раз набираем сотрудников.

Он негромко хмыкнул:

— Буду иметь в виду.

Дирижабль медленно дрейфовал сквозь облака. Пока ни следа «Фенрира», воронов или «Якобита». Лили вела «Афродиту» тихим ходом, прокрадываясь сквозь туман. Стояла тишина. В каком-то смысле это было умиротворяюще. Воздух был свежим, мягкая влага касалась лица. Ветер был чист. Я глубоко вдохнула, снова помянув добрым словом миссис Мартин.

Я взглянула на Лили Старгейзер. Она всматривалась в облака сквозь свои странные зеленые очки. Её брови были сдвинуты к переносице. Мгновение спустя она подошла к шкафчику у штурвала и достала небольшой футляр. Я не видела, что именно она делает, но вскоре она вернулась, держа что-то в руках.

Лили подошла к борту. К моему удивлению, она что-то прошептала в свои сомкнутые ладони, а затем разжала их… птица? Я не поняла, что это было. Я лишь увидела вспышку мерцающего золота, когда нечто маленькое и быстрое вылетело из её рук.

Харпер, которая тоже наблюдала за ней, вытянула шею, пытаясь рассмотреть. Лили скрестила руки на груди и осталась стоять, хмуро глядя на облака.

— Мам? — позвала девушка из корзины.

— Дадим ей минуту, — ответила Лили.

Я посмотрела на Харпер, та лишь пожала плечами.

Через несколько мгновений я услышала странное жужжание, а затем увидела вспышку света — нечто яркое двигалось к кораблю. Оно летело быстро: сначала крутнулось вокруг девушки в корзине (та весело рассмеялась), а затем направилось ко мне.

Быстрокрылое создание на мгновение замерло, зависнув прямо перед моим лицом. Это была… фея. Заводная фея.

Крошечное механическое создание размером с палец трепетало тончайшими металлическими крылышками. Маленькая фейри поклонилась мне и вернулась к гонщице. Я была слишком далеко, чтобы разобрать, что происходит между ними, но до меня донесся странный мелодичный перезвон. Лили кивнула и вернулась к штурвалу. Крошечная женщина-фея снова исчезла в облаках.

— Что ж, кажется, мы как раз вовремя, — произнесла Лили.

— Вовремя для чего? — спросила Харпер.

— Для битвы. Агент Лувель, лучше сделайте еще глоток, — сказала она и подала знак дочери.

Девушка ухмыльнулась мне:

— Простите, — произнесла она и потянула за рычаг на горелке, выключая её.

Наступил короткий миг, когда ничего не происходило.

А затем мы начали падать.

Стремительно.

Глава 20: Камнем вниз

Я зажмурила глаза, когда корабль, а вслед за ним и мой желудок, устремился в свободное падение.

— Приготовиться! — крикнула Лили. — Ангус?

— Я на месте, Лили!

Должно быть, в этот момент она подала знак — я не видела, потому что всё еще крепко жмурилась, вознося молитвы любому богу, который согласился бы меня выслушать, — потому что мгновение спустя раздалось громкое шипение: баллон начал наполняться. Словно воздушный змей, поймавший ветер, корабль дернулся. Ужасающее падение резко прекратилось.

Но как только мы выровнялись, я услышала звуки выстрелов. И их было много.

— Клемени! — в голосе Харпер звучала тревога.

Я открыла глаза и увидела, что мы парим прямо над бухтой, где скрывалась команда Сколльсона. Там «Якобит» уже вел бой с «Фенриром». Корабль викингов всё еще стоял у причала и был объят пламенем. Агенты «Теневого дозора» уже высадились на берег и штурмовали пещеру. Но люди Сколльсона не сдавались. Даже без лунного света оборотни были сильнее троих обычных мужчин. МакГрегор взял числом. Что ж, оно ему пригодится.

Раздался оглушительный взрыв, а за ним треск ломающегося дерева. Харпер ахнула.

«Фенрир» выпустил бомбу в «Якобит». В борту корабля зияла огромная дыра. Канаты, крепившие баллон к гондоле, частично лопнули. Дирижабль накренился и начал заваливаться в воду.

В то же время «Фенрир» отчалил от порта и взял курс вглубь острова. Бросившись к носу «Афродиты», я осмотрела вражеское судно. Гондола всё еще горела, но немногочисленный экипаж — человек пять — успел взлететь. За штурвалом стоял Зайд Сколльсон.

— За ними! — крикнула я Лили.

Навстречу неприятностям. Всегда навстречу неприятностям.

Не говоря ни слова, пилот развернула корабль в погоню за «Фенриром».

— Скорость, Ангус! Живо! — скомандовала Лили.

— Орландо, какая дальность у этого ружья? — позвала я.

Схватив оружие, он подбежал к носу корабля и встал рядом со мной.

— Далеко бьет, но я недостаточно хороший стрелок, чтобы попасть в человека на таком расстоянии.

— Во-первых, это не люди. Во-вторых, нам не нужно в них попадать. И в-третьих, если всё же придется стрелять в плоть, используй другие пули, — сказала я и посмотрела на Харпер, которая присоединилась к нам. — Сейчас бы нам не помешал Квотермейн.

Харпер улыбнулась.

— Если мы продырявим им баллон, они рухнут, верно? — крикнула я Лили.

— Именно так, — отозвалась она.

Я посмотрела на Орландо.

— Если не возражаешь.

Уперев приклад в плечо, он прильнул к оптическому прицелу. Глубоко вдохнул, медленно выдохнул. И выстрелил. Ружье задрожало, изрыгая шквал пуль.

Я не сводила глаз с «Фенрира». Сколльсон подбежал к корме и оглянулся, его глаза вспыхнули красным. «Фенрир» содрогнулся: баллон начал сдуваться.

— Есть пробоина! Да! Разрыв увеличивается на глазах, — доложила Харпер, глядя в подзорную трубу.

Винт в задней части «Фенрира» завращался на предельной скорости — корабль отчаянно пытался оторваться от нас. В то же время судно викингов стремительно теряло высоту. Сколльсон обернулся и что-то прокричал своей команде.

— Сможете подвести нас поближе? — крикнула я Лили.

Она кивнула.

— Они сейчас рухнут, — сказала я Харпер. — Нам нужно высадиться. На борту пятеро. Убить или захватить — подойдет любой вариант. Главное, не дай себя укусить.

На её лице промелькнула тень страха, но затем она стиснула зубы, кивнула и покрепче перехватила пистолет.

Лили направила «Афродиту» к падающему «Фенриру». Корабль викингов шел к земле прямо в том поле, где мы с Харпер прятались. Вдалеке я заметила круг камней. И впервые я ясно увидела ту яркую линию энергии, которая, казалось, исходила от них по сторонам света.

— Туда, — указала я Лили на камни.

Поняв меня без слов, она направила «Афродиту» к сияющему свету. Корабль снова рванул вперед, в мгновение ока сократив расстояние между нами и «Фенриром».

Первый из волков начал выпрыгивать за борт, когда руль «Фенрира» чиркнул по земле. За ним последовали остальные четверо.

— Ты бери Сколльсона, — крикнула мне Харпер.

Схватив канат, она взобралась на борт дирижабля. Кивнув мне, Харпер прыгнула вниз и соскользнула по веревке. Коснувшись земли, она перекатилась, тут же вскочила и огляделась. Заметив одного из викингов, пытавшегося скрыться, она бросилась за ним в погоню.

— Мам! — крикнула девушка из корзины.

Секунду спустя раздался оглушительный грохот и вспыхнуло оранжевое пламя — «Фенрир» разбился.

Разворачивая судно, Лили вела «Афродиту» к обломкам. Я взглянула на неё. У неё было странное выражение лица. С застывшими чертами, Лили смотрела на горящий дирижабль отсутствующим, затравленным взглядом.

1 ... 17 18 19 20 21 ... 24 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)