Эрве Жюбер - Самба «Шабаш»
Через четверть часа друзья спустились в зал и, ожидая, пока их обслужат, уселись за стол, на котором стояли деревянные миски и выщербленные стаканы. Вскоре появилась старуха с дымящейся супницей в руках. Она наполнила миски зеленоватой жидкостью, водрузила в центр стола графин с водой и села во главе стола, чтобы скрутить сигарету из похожего на сено табака.
— Крапивные щи! — догадался Отто. — Бабушка потчевала меня ими до того, как я занялся колдовством. — Взял миску и мелкими глотками выпил горячее пойло. — Восхитительно. Истинное чудо.
Одновременно он под столом бил ногой по лодыжкам компаньонов, которые с сомнением разглядывали малоаппетитное варево.
— Божественно, — выдохнул Аматас, сделав первый глоток.
— Горячо, — решил Эльзеар, скривившись.
Старуха наблюдала за ними, затягиваясь зловонным косячком. И хранила молчание, пока Отто вытирал донышко миски куском хлеба, больше похожего на обломок кирпича.
— У вас в таверне спокойно, — проронил он, покончив с супом.
— Неподходящее время для путешествий, — мрачно ответила старуха.
— Неужели?
— Ни единой души за две недели, — прохрипела она. — Вскоре придется уйти, оставив ключ под дверью.
«Будет неплохо», — подумал Эльзеар, впервые за всю свою жизнь пытавшийся с трудом выхлебать суп.
— А где же торговцы, менялы, коммивояжеры. - осведомился Отто. — Мне всегда говорили, что в вашей таверне заключаются лучшие сделки.
— Раньше — да. — Старуха сплюнула на пол. — Но души разъел страх. Все, что продавалось или обменивалось здесь за последние полгода, уходило по дешевке из-за этого дьявольского страха.
Похоже, мумия в человеческом облике презирала это чувство.
— Страх? — удивился Аматас, набивая трубку, чтобы отделаться от вкуса крапивы во рту.
— Последним переступил этот порог торговец агатами.
— Прекрасный камень для устранения опасности, — сказал Ванденберг.
— Он продал все. Здесь бывали люди, из карманов которых торчали волчьи хвосты. Попадались и такие, кто был готов платить бешеные деньги за плохонький алмаз.
— Зачем? — воскликнул Эльзеар.
— Любые алмазы оберегают от врагов. Так сказать, в идеале, — просветил его ректор.
— Мане, текел, фаргс! — внезапно воскликнула старуха, ее глаза вспыхнули, а костлявый палец указал на потолок. Потом она схватила супницу и исчезла на кухне.
— У нее с мозгами не в порядке? — спросил Эльзеар, воспользовавшись ее отсутствием, чтобы вылить остатки супа в помойное ведро у входной двери.
Ванденберг приблизительно перевел пророческие слова, сказанные старухой:
— Подсчитано, взвешено, разделено.
— И что это означает?
— Дни ваши сочтены.
— То, что предсказала огненная рука последнему царю Вавилона, — добавил Аматас.
— Во время последней оргии, в которой он пил из священных сосудов Навуходоносора, — продолжил ректор.
— Сжальтесь, не упоминайте об оргии, — простонал Эльзеар.
Старуха вернулась с тремя кусками коричневого кекса, источавшего сладковатый запах. Эльзеар издали с подозрением принюхался к нему. Отто взял свою долю и мужественно откусил кусочек.
— О, — всплеснул он руками. — Пирог из горечавки. Когда я был маленьким, он казался мне горьковатым. Но этот выглядит... — он подавил приступ тошноты, — удивительно удавшимся.
Аматас и Эльзеар неохотно последовали его примеру. Ставшая еще более подозрительной старуха не сводила с них глаз и вдруг встала.
— У вас не побаливает мошонка? — спросила она Эльзеара, который едва не подавился своим куском. — Или у вас злокачественная язва? У меня осталась горсть молочая, который придется вам по вкусу.
— Все... Все хорошо, — заикаясь, ответил несчастный.
— В брюхе не свербит? — прошипела она, глянув на Лузитануса. — Вам поможет чашечка вербены. — Она повернулась к Ванденбергу и с издевательской улыбкой предложила ему: — У меня осталась свиная травка для решения проблем с... знаете с чем?
И истерически расхохоталась. К счастью, во рту ректора ничего не было. Иначе он бы от удивления выплюнул содержимое.
— Почему люди возвращаются к талисманам, амулетам и каменным оберегам? — произнес он, бросив печальный взгляд на компаньонов.
Старуха вытерла слезы, собравшиеся в уголках глаз.
— Потому что готовится великое сражение, — ответила она, словно речь шла об очевидных вещах.
— Что за великое сражение?
Снаружи поднялся ветер и завыл в долинах города Дьявола, наигрывая увертюру похоронного марша. Отто наклонился над столом.
— Расскажите нам о великом сражении, — приказал он. — Кто его начнет?
— Кармилла Баньши из Базеля, — ответила старуха не своим голосом.
— Где она сейчас?
— Неизвестно.
— Чем занята?
— Объезжает святилища.
— Зачем?
— Чтобы уговорить присоединиться к ней. Она готовит свой шабаш.
Эльзеар вопросительно глянул на Аматаса, но тот знаком велел ему молчать. Отто удалось хитростью заворожить хозяйку. И теперь он тянул из нее информацию. Допрос продолжился.
— Скольких хранителей святилищ она завербовала?
— Двоих, — последовал ответ. — Вскоре к ним присоединится третий.
— Кто они?
— Не знаю.
— Речь идет о главных святилищах?
— Не знаю.
Отто потер переносицу. Он был в тупике. И поспешил сменить тему, пока заклятие действовало.
— Имя Лилит что-нибудь говорит вам?
— Первая жена Адама. Изгнана из Райских кущ. Наша общая мать.
— Не эта Лилит. Я говорю о дочери Дьявола.
— Я...
Губы старухи сомкнулись.
— Вы слышали о ней? — настаивал Ванденберг.
— Да.
— Что вам известно о ней?
— Родилась в Базеле. Дочь Баньши. Похищена во время последнего шабаша в Лиденбурге. Где она? Что делает? Награда тому, кто ее найдет.
— Баньши отыскала ее следы? — продолжал Отто, стараясь не делать перерывов.
— И да, и нет.
— Как это — и да, и нет? — разозлился он.
— Она ищет и не ищет. У нее много разных дел.
Невероятный раскат грома сотряс трактир. Старуха пронзительно завизжала и подпрыгнула на стуле. Проливной дождь яростно забарабанил в окна.
— У вас замечательный кекс, — похвалил ее Отто. Тарелки были пусты. Эльзеар воспользовался отключкой старухи, чтобы сбросить еду в помойное ведро. Старуха оглядела их круглыми совиными глазами и ушла, пробормотав «Доброй ночи».
— Два святилища пали, — прошептал Аматас, когда они остались одни.
— И мы не знаем какие, — добавил Эльзеар.
— А Баньши посещает святилища до того, как заняться Лилит. Это дает передышку Грегуару и Роберте.
Они решили, что им не остается ничего другого, как отправиться спать. В дортуаре Эльзеар рухнул на тюфяк и долго ворочался, пытаясь заснуть. Отто вынул книгу Никола Фламеля из герметичного футляра. Медная обложка была горячей. Выгравированные на поверхности знаки странно блистали. Капли дождя, проникавшие сквозь дыры в крыше, стучали по днищу тазика с равномерностью клепсидры.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эрве Жюбер - Самба «Шабаш», относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

