Полуночная метель - Мэри Мехам
— Я не хотел выгонять тебя из комнаты, — сказал тихо Джек. — И намерен, чтобы ты спала там сегодня, если мы не найдём другого решения. Я поговорю с Октавием, чтобы ты получила отдельную комнату, но я уже перенёс некоторые свои вещи в сарай, на всякий случай.
— Я не собираюсь занимать твою комнату, — настояла я. — Я действительно не знала… она была такой чистой, что я подумала, что она просто запасная.
— Мне нравится порядок, и я хочу, чтобы ты была там.
Я не смогла устоять и поддразнила его.
— Хочешь, чтобы я была в твоей комнате?
Джек закатил глаза.
— Не в таком смысле. Но, если я правильно понимаю, тебе нужно место для ночлега. Я знаю, что ты любишь собак, но…
Я скрестила руки на груди и упрямо задрала подбородок.
— Я не заберу твою комнату.
— Нет, заберешь.
— Лучше посплю с Золой, чем…
— Ты спишь в золе? Почему это не удивляет меня? — Внезапно над ухом раздался мелодичный голос Ванессы, и я обернулась, увидев её, скользящую вниз по лестнице, рядом с Валлией.
— Ты всегда была безвкусна в вопросах моды. Это, наверное, объясняет чёрный цвет, — продолжила Ванесса, указывая на лиф моего платья. Я взглянула вниз и заметила несколько чёрных собачьих волос, которые, несмотря на все мои усилия, всё равно прилипли к ткани. Возможно, они передались от Джека, когда он заносил свои вещи в сарай? Я сердито смахнула их.
— Мне нравится её платье, — тихо сказала Валлия, будто надеялась, что её не услышат. Сделав глубокий вдох, она подняла взгляд на меня и продолжила: — У меня всё ещё есть то, что ты привезла, которое осталось в карете, если ты…
— Она даже не просила его, — перебила её Ванесса. — Очевидно, у неё есть другие варианты, и она не хочет его.
— Вы обе прервали наш разговор, — холодно сказал Джек моим сводным сестрам. Затем, с слегка ехидной искоркой в глазах, добавил: — Я обязательно запишу это. Какая плохая манера.
— Прошу прощения что перебили вас. Я собиралась встретиться с вами на последнем балу, но не смогла, — сказала Валлия Джеку. Её светлые волосы были такого же оттенка, как и у меня, но она всегда поддерживала их в идеальном блеске и аккуратной укладке, так что выглядела как персонаж с картины. Она была больше похожа на свою мать: с резкими чертами лица, полными губами и острыми, как лезвие, бровями. — Моя мать и отчим всегда проявляли особый интерес к магам. Какой магией вы владеете?
Ванесса сжала губы, но воздержалась от дальнейших комментариев. Мне стоит отдать ей должное: она и Валлия выглядели безупречно. Ванесса могла быть жестокой и склонной к ехидным замечаниям, но умела показать себя с наилучшей стороны.
— Я не обсуждаю личные вопросы с гостями, — ответил Джек, его глаза стали ледяными. — Уверен, у вас есть друзья, которых вы хотите увидеть. Пойдёмте, Ноэль? — Он предложил мне свою руку.
— Золушка, — сказала Ванесса, притворяясь, что чихает. Валлия поморщилась, но не попыталась исправить сестру, пока они удалялись.
— Твои сводные сестры, я полагаю? — тихо спросил Джек.
— Прелестницы, не правда ли? Спасибо, что спас меня.
— С удовольствием, — ответил Джек, подняв взгляд на громоздкие старинные часы. — Но мне нужно встретиться с другими советниками перед тем, как начнётся пир. Скоро увидимся.
— Ты выглядишь… — я замолчала. Вокруг было много людей. Я не могла сказать Джеку, насколько он, красив на публике. — Ты выглядишь очень занятым, — добавила я, немного растерявшись.
Джек мягко улыбнулся.
— Ты тоже, — сказал он, поспешив прочь и скрывшись через боковую дверь.
— Леди, леди, внимание, пожалуйста! — произнёс Октавий, стоя на возвышении, повторив свою просьбу несколько раз, прежде чем его услышали. В толпе пробежал шепот, когда женщины начали успокаивать друг друга, и вскоре воцарилась тишина.
— Пир в честь Стивена вскоре начнётся. Именные карточки уже размещены…
Я прикусила губу, чтобы сдержать смех, и на мгновение отвлеклась, не в силах продолжить слушать, что говорил Октавий. «Пир в честь Стивена» звучало так, словно принца собирались поджарить на вертеле, а не пригласить в качестве почётного гостя.
— …поэтому прошу вас вести себя соответственно, — закончил Октавий. — Можете приступать.
Двери заскрипели, когда их открыли, и все девушки плавно, как на колёсах, прошли через порог.
— Удачи вам, дорогие, — услышала я голос Валенсии, обращённый к дочерям. — Это ваше время блистать. Я позже расскажу, как прошло моё собрание с лордом Релиным, а потом хочу узнать, как вам на пиру.
Женщины толпились вокруг длинного стола, пытаясь найти свои карточки с именами. Казалось, принц Стивен не последовал совету Джека и не посадил меня рядом с собой. Эту честь получила Валлия, и она была явно этому рада. Я же оказалась как можно дальше от Стивена, на другом конце стола, рядом с несколькими девушками, которые хмурились и жаловались на рассадку, всякий раз, когда какой-нибудь советник проходил мимо.
Помимо беспокойства по поводу того, как произвести хорошее впечатление на Стивена, чтобы он оставил меня подольше, я вовсе не расстраивалась по поводу такого размещения. Когда девушки рядом со мной немного успокоились и принялись есть, они оказались вполне приятными собеседницами. Мы разговаривали о наших семьях, увлечениях, и, как всегда, когда кто-то интересовался моей жизнью, я начала рассказывать о Кодиаке. Я восторженно говорила о том, как он умён, как защищал меня от огромного волка по пути сюда, и что он лучший пес, которого можно только пожелать.
Время от времени, во время еды, мимо нас проходили советники, записывая что-то после того, как слушали наши разговоры. Каждый раз, когда это происходило, девушки напрягались, стараясь аккуратно отрезать крошечные порции пищи и поднимать их к губам с особой утончённостью.
Я всё время следила за временем, нетерпеливо отсчитывая минуты, пока не смогу пойти с Джеком на каток. Он проходил мимо несколько раз, записывая что-то в своём блокноте, как и остальные советники, но я ловила его взгляды, когда он случайно обращал внимание на меня. В какой-то момент он прямо уставился на меня, когда я намазывала масло на булочку, а затем тяжело вздохнул, покачал головой и снова записал что-то в своём блокноте, скрывая улыбку. Если бы мы были одни, я бы, наверное, бросила в него салфетку.
— Интересно, что они все
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Полуночная метель - Мэри Мехам, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


