`

Химера - Виктор Волков

1 ... 15 16 17 18 19 ... 164 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
несколько мужчин разной комплекции. Двух из них он видел раньше — они были из пропавших убийц.

— В общем, парень, — сказал самый большой из них — бузить нельзя, драться нельзя, сбежать невозможно.

Джейк оглянулся. Разглядел замок на камере. Он был старый и ржавый. Он смог бы открыть его пальцем. Здоровяк перехватил его взгляд и покачал головой.

— Не в замке проблема. А в той твари. Мы уже пытались. Поймает. Так что садись и жди. Понял?

Джейк "Тихоня" кивнул. Здоровяк оскалился.

— Тогда наслаждайся жизнью в подземелье, "Вонючка".

Джейк посмотрел вниз и увидел корявую надпись на груди. Похоже, у него теперь будет новое прозвище…

Глава 7

Кармин смотрел на предоставленные Кассандрой записи. Он глубоко вздохнул, встал, с листами пергамента в руках, и сказал:

— Это никуда не годится, Кассандра. Мы ожидали большего на таком простом задании.

— Это существо, оно… — попыталась оправдаться Кассандра.

— Нет. — грозно отрезал Кармин, и нагнулся к ней. Его лицо цвета мела оказалось внезапно близко. За ним висела штора, цвета летучей мыши, она, как всегда, закрывала окно и не пропускала дневной свет.

— Ваша преподавательская миссия заканчивается сегодня, и вы лишаетесь всех рангов, — продолжал Кармин, — но Академия знаний заботится о своих бывших сотрудниках!

Дверь за её спиной раскрылась. В кабинет вошёл красивый молодой блондин, со свитой из прислуги.

— Кассандра! Как я рад, что тебя нашёл! — сказал он.

Александр Роттридж. Самовлюблённый болван с мерзким характером, от которого ей пришлось бежать.

Роттридж встал на одно колено, и протянул её огромный букет роз, которого в его руках только что не было. Из конца ряда прислуги вышел скрипач, и заиграл что-то заунывное и душещипательное.

— Кассандра. Стань моей женой. — сказал Кассандре Роттридж, глядя влюблёнными глазами.

И прежде чем за она успела ответить, за её спиной Кармин выкрикнул:

— Я разрешаю этот брак!

Стены разлетелись в разные стороны тысячью летучих мышей. Они схватили и унесли куда-то и слуг, и букет, и Роттриджа. Осталась лишь чёрная темнота вокруг, заполненная хлопаньем крыльев и блеском красных глаз. Поток летучих мышей подхватил её и куда-то понёс, а потом опустил на землю.

Она стояла у алтаря в чёрном платье. Рядом с ней в белом костюме стоял Роттридж. Она оглянулась.

Ряды лавок уходили вдаль, и на них сидели дворфы, в тяжёлых боевых доспехах и парадном облачении. Все они смотрели на неё с восхищением. Кармин летал в пустоте над толпой, размахивая огромными кожистыми крыльями и разбрасывал розы.

— Мы всегда будем вместе. — сказал ей Роттридж, влюблённым голосом.

Она обернулась к жрецу, что собирался благословить их.

Перед ней, в костюме жреца, стояла Химера и смотрела своими кошачьими зелёными глазами. Химера облизнулась, открыла рот, показав свои зубы в два ряда и чуть заострённые клыки, и сказала:

— Мрясо.

А затем протянула Кассандре огромную вяленую рыбу. Пол обрушился под Кассандрой, и она проснулась.

Она лежала поперёк огромной кровати, вытаращив глаза, и смотрела вверх, в навес над её кроватью. Это была одна из комнат для гостей в поместье Крауфордов, где Кассандра провела уже больше месяца, обучая "Химеру".

Это был всего лишь сон.

Она зевнула и глаза её начали снова слипаться, в ушах зашумело, и она уже почти провалилась назад в мир сновидений, где её мог ждать Кармин, розы, Роттридж и вяленая рыба, но дверь распахнулась. Очень энергичная молодая девушка в костюме горничной влетела внутрь, как небольшой вихрь.

— Здравствуйтегоспажакакоепрекрасноеутроавывсёспите! — Выпалила девушка. Пулей пронеслась мимо кровати, распахнула шторы и окно, подбежала к Кассандре.

Очень хотелось спать, в голове шелестел приятный шум приближающегося сна, а служанка продолжала болтать без остановки, и её слова сливались в что-то непонятное.

Рыжеволосую, весёлую, слишком энергичную и слишком разговорчивую служанку звали, кажется, Мэри. Графиня потихоньку заполняла пробелы в персонале, и вместо ставших уже привычными стражников всё чаще попадались люди в форме горничных и дворецких. Правда, они делали много ошибок…

Служанка тарахтела, тараторила, говорила что-то про солнце и хороший день, и прогулки, про других слуг, про своего брата, дядю, и пыталась растормошить Кассандру. Когда это не получилось, она просто вытащила Кассандру из кровати. И куда-то повела, даже потащила, будто раненого бойца на поле боя.

Кассандра дремала. Мир грозился провалиться в сон, в ушах звучала обычная белиберда, что появляется незадолго перед сном. Похоже, её куда-то повели. Похоже, её засунули в ванную и вымыли, умыли лицо, и замотали в одеяло. Похоже, её привели назад, и переодели. Кто-то безостановочно говорил что-то в ухо и голос, несмотря на энергичность, убаюкивал. Её вытерли, одели, посадили в кресло, собрали её чёрные волосы в хвост, причесали, и обрызгали одеколоном, и Кассандра, наконец, проснулась, потянулась и зевнула. По утрам она всегда просыпалась с трудом.

— Вы проснулись! — обрадовалась Мэри, и начала болтать с удвоенной энергичностью. Что-то про графиню. Ах, да. Сегодня графиня просила подойти к ней и поделиться успехами.

— Спасибо, Мэри. Дальше я сама. — сказала Кассандра.

— Как скажете! Но вы только позовите, я вас всегда разбужу, ведь вы не то что… — девушка не умолкала, но поклонившись, вышла из комнаты.

Кассандра вздохнула. Она всё ещё сидела перед небольшим туалетным столиком, где её оставила Мэри. Кроме расчёски и немногочисленных предметов туалета, тут лежали исписанные листки пергамента, перо с чернильницей, а в углу стояла золотая статуэтка дворфа на подставке. Она взяла статуэтку в руки.

Дворф стоял на куче камней, в парадном доспехе и с боевым топором, и показывал руку в кулаке с оттопыренным вверх пальцем. На одном из варварских языков это было оскорбление. Кассандра поглядела на статуэтку, зажмурилась, помотала головой, но статуэтка никуда не делась. Как и подпись "второе место" под ней. А также длинное ругательство, выгравированное на её дне. Кассандра поставила статуэтку на место.

Где-то неделю назад к имению прибыла делегация дворфов, которая спрашивала Кассандру Холл. Когда она вышла к ним, делегация встретила её ошарашенным молчанием, и дворфы не могли поверить, что она действительно человек и женщина. Они искали ошибку, но ошибки не было.

Алахард, от её имени, подал ту длинную фразу, которую она выдала в полёте, на дворфский конкурс ругательств, и Кассандра заняла второе место — первый человек и первая женщина с призовым местом за долгое существование конкурса.

Дворфы подарили ей мешочек золота, эту статуэтку, сказали, что её ругательство будет увековечено в холле дворфский ругательств и проклятий, вместе с её портретом. А потом попросили автограф, который она написала одолженным у "случайно" проходившего мимо Алахарда нестираемым пером. Затем

1 ... 15 16 17 18 19 ... 164 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Химера - Виктор Волков, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)