Тэд Уильямс - Игра теней
Досада Баррика была так велика, что на несколько мгновений он отбросил свое безразличие.
«Я не ребенок и не нуждаюсь, чтобы меня утешали выдумками, — заявил он. — Говоришь, я не останусь один? Конечно, ваши безжизненные тела составят мне на редкость приятную компанию! Вдруг с вашими мыслями что-то произойдет и они не смогут вернуться? Пусть лучше это постигнет нас троих. Я не хочу сидеть здесь в обществе двух трупов».
«Хорошо, я подумаю и, возможно, изменю свое решение», — изрек Джаир, пристально глядя на принца.
— Ваше высочество, вам не стоит подвергать себя таким испытаниям, — вслух сказал Вансен.
Это замечание вызвало у Баррика новый приступ злобы.
— Я уже понял, капитан Вансен, что ты не считаешь нужным повиноваться приказам, которые тебе не по нраву, — прошипел он, отчаянно пытаясь придать своему голосу нотки холодной властности. — Но не забывай, что я принц Южного Предела, а ты принес клятву верности моей семье. Как бы ни складывались обстоятельства, ты остаешься моим вассалом. Кто дал тебе право распоряжаться мною и навязывать мне свою волю?
Прежде чем Вансен ответил, выражение его лица успело несколько раз измениться.
— Я никогда бы не дерзнул распоряжаться вами, ваше высочество, — произнес наконец капитан королевских гвардейцев. — Вы вольны поступать по собственному разумению, как вы это делали всегда.
Феррас Вансен был прав, и Баррик не мог не понимать этого. Он не сомневался, что рискованная авантюра, в которую он жаждал ввязаться, принесет ему новые мучения. Но одиночество было для него самой худшей пыткой, и принц был готов на все, лишь бы от этой пытки спастись.
* * *— Дойрин, куда ты смотришь? Ребенок мерзнет, придвинь его поближе к камину, не то он простудится и заболеет.
Королева Анисса поднялась на постели и укоризненно посмотрела на няньку — крупную угрюмую девушку с типичным бледным лицом уроженки Коннора.
— Виновата, ваше величество.
Девушка подняла с кресла ребенка и подушку, на которой он лежал, и, всем своим видом показывая, насколько это тяжело, ногой подвинула кресло к огню. Сестра Утта подумала, что здоровому младенцу ничуть не вредно побыть несколько минут нагишом в натопленной комнате, а искры, летящие от очага, представляют для него куда большую опасность.
«Конечно, я не большой знаток по части ухода за младенцами, ведь своих детей у меня никогда не было, — с грустью подумала жрица Зории. — Растить своих детей — это совсем не то, что наблюдать со стороны за чужими».
— Не понимаю, почему я должна повторять одно и то же множество раз, — простонала Анисса.
Худенькое тело королевы немного округлилось во время беременности, но сейчас, после родов, от нее остались кожа да кости.
— Неужели никто не считает нужным прислушиваться к моим словам? Неужели после всех моих страданий я не заслужила немного внимания?
— Не растравляйте себя понапрасну, дорогая, — успокоительно заметила Мероланна. — На вашу долю выпало много страданий, зато сейчас у вас есть замечательный сын. Его отец будет счастлив.
— Да, мальчик и в самом деле замечательный! — с гордостью ответила Анисса и улыбнулась малышу.
Он сосредоточенно смотрел вверх, на няньку, с тем невинным и трогательным выражением лица, какое бывает только у маленьких детей. Именно такие детские лица всегда заставляли сестру Утту невольно сожалеть о том, что ей неведомы радости материнства. О, какой это счастливый, какой высокий удел — пестовать чистую юную душу, наполнять ее любовью, добротой и благочестием, как шкатулку наполняют драгоценностями.
— Я каждый день молю богов, чтобы его отец вернулся к нам как можно скорее, — сказала королева. — Мне не терпится показать Олину, какого красивого сына я ему подарила.
— А как вы его назовете? — спросила сестра Утта. — Или вы хотите сохранить имя в тайне до церемонии благословения?
— Что тут скрывать? Конечно же, его будут звать Олин. Так же, как его отца. Точнее, Олин Алессандрос. Алессандрос — имя моего дедушки, виконта Девона. Олин. Как еще назвать сына короля, если не именем его царственного отца? — с недоумением повторила Анисса.
Сестра Утта не стала напоминать, что у короля есть еще два сына и ни один из них не носит его имени. Анисса могла отреагировать на это замечание непредсказуемо — молодая королева отличалась неуравновешенным характером. Впрочем, может ли быть спокойной женщина, чей муж томится в плену, а пасынок и падчерица пропали без вести? Положение Аниссы было до крайности шатким, и маленький наследник престола служил ей единственной опорой. Неудивительно, что она считала необходимым напоминать всем и каждому о происхождении младенца.
В дверь спальни тихонько постучали. Одна из горничных королевы открыла дверь и обменялась несколькими словами со стражником в мундире гвардии Эддонов, охранявшим спальню.
— К вам лекарь, ваше величество, — сообщила она.
Мероланна и сестра Утта изумленно переглянулись. Через мгновение, когда в комнату вошел вовсе не Чавен, а брат Окрос, они поняли свою ошибку. Ученый, одетый в рубиново-красную тогу академии Восточного Предела, низко поклонился и опустился на одно колено.
— Позвольте выразить вам свое почтение, ваше величество, — вымолвил брат Окрос. — Счастлив приветствовать вас, ваша светлость, — добавил он, повернувшись к герцогине.
Затем брат Окрос встал и отвесил еще один церемонный поклон сестре Утте и остальным дамам.
— Добрый день, милостивые государыни.
— Подойдите ко мне поближе, брат Окрос, — потребовала Анисса. — Я ужасно расстроена. Молока у меня так мало, что его приходится выдавливать по капле. Если бы не кормилица, мой бедный малыш страдал бы от голода.
Сестру Утту удивило то, что королева решила сама кормить ребенка: дамы из высшего сословия редко так поступали. Естественно было предположить, что королева Анисса просто возьмет ребенку кормилицу. Жрица отошла на несколько шагов, давая лекарю и пациентке возможность поговорить с глазу на глаз. Фрейлины, напротив, приблизились к кровати и окружили ее со всех сторон, прислушиваясь к разговору.
— Мы еще не беседовали с братом Окросом, — вполголоса обратилась к сестре Утте Мероланна. — Сейчас как раз подходящий случай.
— Но о чем вы хотите поговорить с ним?
— Хочу спросить, слышал ли он что-нибудь о диковинах, о которых говорила маленькая прорицательница. Например, об этом загадочном лунном доме. Чавен наверняка что-то знал, но его, увы, с нами нет. Может, Окросу тоже об этом известно? Ведь ученые понимают в таких вещах больше нас.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тэд Уильямс - Игра теней, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

