Анафема - Кери Лейк

Перейти на страницу:
покачала головой, глядя на него. - Какую боль перенес этот молодой человек.

- Это сделали соласионы, — сказала я, стиснув зубы, чтобы сдержать эмоции. Один только вид его побоев заставил меня захотеть разорвать каждого из них на куски.

- Они поработили его. - Я моргнула и прочистила горло. - Может, мы вернем ему немного достоинства?

Элоуэн кивнула, и я взялась за другой край его брюк, помогая ей осторожно подтянуть их на бедра, прикрыв его, как раньше.

Она протянула мне мочалку, которую я окунула в холодную воду, которую она набрала. - Попробуй немного охладить его. Я посмотрю, если у меня где-нибудь есть заклинание, чтобы остановить судороги, — сказала она, направляясь к двери.

Кивнув, я приложила тряпку к его коже, и его мышцы дернулись при контакте. Слегка надавливая, я протерла тряпкой его горло и подбородок. Еще раз окунув тряпку в воду, я отжала лишнюю воду в миску и протерла тряпкой его щеки и лоб.

Он все еще дрожал под моей рукой, все его мышцы казались напряженными.

- Зевандер, — прошептала я. - Если ты меня слышишь, пожалуйста, вернись.

Я продолжала окунать тряпку в воду и прикладывать ее к его коже. Когда я дошла до его груди, я вздрогнула, увидев, насколько напряжены его мышцы, и как больно ему, наверное, от этого постоянного напряжения. У меня самой защемило в груди, когда я посмотрела на него.

- Что с тобой случилось? - Я промокнула тканью его волосы, стараясь не касаться глаз. При ближайшем рассмотрении я даже не могла разглядеть его радужную оболочку — вся поверхность глазного яблока почернела. Я осторожно положила руку на его веки, чтобы закрыть их.

Элоуэн появилась в дверном проеме. - Надо собрать в лесу травы. Тенькорень и лисий корень.

- Мне пойти с тобой?

— Нет. Останься с ним. Я скоро вернусь.

Я повернулась к Зевандеру и продолжила протирать его, гадая, что же вцепилось в его разум, пока я спала.

* * *

Прошло, наверное, час, и я в сотый раз провела тряпкой по его телу, прислушиваясь к Элоуэн. Наверное, было очень трудно найти нужные ей травы и корни?

Зевандер все еще бился в судорогах, его мышцы все еще дергались, но я, по крайней мере, могла прикоснуться к его коже, не обжигаясь.

Я поднялась на ноги и, фыркнув, заглянула в окно. Не увидев Элоуэн, я вышла из комнаты в поисках чего-нибудь, что можно было бы надеть в холодную погоду, чтобы пойти ее искать. Комната напротив нашей была аккуратной и чистой, кровать застелена, одеяла сложены, у стены стоял небольшой комод. В первых трех ящиках ничего не было. Только открыв четвертый, я нашла пару старых брюк с дырками и потертостями.

Я натянула их, пояс был в два раза больше моего размера, и я дважды обмотал шнурки вокруг себя, чтобы затянуть их. Под кроватью я заметила пару кожаных сапог. Хотя они были все еще больше моего размера, они сидели на ноге плотнее, чем сапоги Зевандера, поэтому я переобулась, прежде чем взять плащ.

Еще раз проверив Зевандера, я вышла за дверь в поисках Элоуэн.

Температура, должно быть, упала примерно на десять градусов с тех пор, как я впервые вышла на улицу утром. Вонковья всегда славилась довольно суровыми зимами, но я не помнила такой морозной.

После долгого путешествия по снегу я оказалась перед страшной аркой. Странно, что даже после того, как я прошла через нее однажды, я все еще колебалась, входить ли в тот лес.

В моей голове возник образ Зевандера на кровати, и я поспешила мимо барьера, глазами ища пожилую женщину. Облачность на фоне снега отражала яркий свет, от которого у меня затуманилось зрение.

Не осмеливаясь окликнуть ее, я прошла глубже, не спуская глаз с арки.

Вдали я заметила темную фигуру на снегу.

Осторожно приблизившись, я держалась ближе к деревьям, на всякий случай. Подойдя ближе, я разглядела лежавшую на земле Элоуэн и, ахнув, бросилась к ней. - Элоуэн?

Она не шевелилась, ее глаза были закрыты, словно она спала. Рядом с ней на земле лежала корзина с травами и корнями, а по снегу были разбросаны красные капли крови.

Я подняла взгляд на окружающий лес, быстро оглядев его, чтобы убедиться, что в деревьях не прячутся зверь или существа. Не увидев ничего, я встряхнула ее плечи. - Элоуэн?

Она не шевелилась и даже не вздрогнула.

Я подняла ее рукава и сдернула шарф с ее горла в поисках раны, из которой текла кровь. Ничего не было. На ее лице тоже ничего не было. На юбке не было следов крови. Глазами проследив за упавшими каплями крови, я визуально проследил их путь до задней части ее шеи. С усилием я толкнула ее, чтобы она пошатнулась в сторону, и обнаружила, что у нее оторван большой кусок плоти. Поняв, что это могут быть следы укусов, я снова осмотрела деревья, и когда я опустила ее обратно на землю, ее глаза широко раскрылись.

Блестящие черные глаза уставились на меня, и я с ужасом наблюдала, как ее лоб раздувался, становился все больше и больше, а кости скрипели, смещаясь и поглощая ее глаза.

Холодный шок парализовал меня, и я застыла, глядя на ее медленно удлиняющиеся зубы.

Беги! Сейчас же!

Я собралась с силами, чтобы броситься прочь, но она вытянула руку и схватила меня за руку. Я в панике задыхалась и пыталась вырвать руку из ее захвата. Резкий рывок руки отбросил меня лицом в снег.

Я перевернулась на спину, оттолкнувшись от нее, она подбежала ко мне на четвереньках, и на ее лице было видно только рт. Она издала ужасающий визг, который эхом разнесся по лесу, и залезла на меня, прижимая меня своей невероятной силой. Ее зубы почти достигли моих щек, но я выбросила правую руку и схватила ее за шею.

- Элоуэн! Пожалуйста!

Слюна капала с ее зубов на мой подбородок, и я отвернулась, изо всех сил стараясь удержать ее подальше от своего лица. Когда я вытянула шею, я заметила изображение, вырезанное на коре дерева неподалеку. Оно напоминало мне два глаза птицы, расположенные друг напротив друга и перевернутые, как зеркальное отражение друг друга. Оно было настолько не к месту, что я не могла не смотреть на него.

Я не могла отвести взгляд, как будто какая-то невидимая сила приковывала мое внимание к этому месту. Я смотрела на него,

Перейти на страницу:
Комментарии (0)