`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дьяволы - Джо Аберкромби

Дьяволы - Джо Аберкромби

Перейти на страницу:
Звучит банально, но если бы вы видели, как я убиваю медленно… — Севера и Вигга надули щеки. — Вы бы поняли всю щедрость предложения.

Вигга шагнула вперёд через лежащего на полу Патриарха.

— Надо было остаться в Святом Городе… — пробормотала Баптиста.

Брат Диас поморщился, отпрянул и отвернулся…

Из ниоткуда налетел порыв ветра, волосы Вигги взметнулись в воздух, игла с вышитой на ней рунической тканью внезапно выскочила из её лба и унеслась прочь.

— Работает! — крикнул кто-то. Один из стражников выскочил из-за скамей, сжав ладони и вытянув их вперёд. — Земля и воздух! Общая структура для всей материи! — голос, не говоря уже о тоне, показался странно знакомым. — Я гений!

Возможно, впервые на памяти брата Диаса Баптиста выглядела удивлённой:

— Бальтазар? — спросила она.

Стражник снял шлем, поправил влажную бороду и показал радостное лицо одного из лучших некромантов Европы:

— Спасаю положение!

— Почему ты мокрый?

— Корабль отчалил. Мне пришлось плыть.

— Чё-о случилось? — Вигга потёрла лоб, словно с похмелья. — Мне приснилось, что я леди. — она недоумённо посмотрела на Патриарха, лежащего между её сапог. — Кто этот ублюдок?

— Ты вернулся? — прорычала Севера, глядя на Бальтазара с яростным недоверием. — Зачем?

Он легкомысленно махнул рукой:

— Назовём это вопросом… профессиональной гордости.

Баптиста вытащила кинжал из сапога, другой — откуда-то из-за спины и присела в стойке для боя:

— Решил не оставлять последнее слово за мной, да?

— Ни за что бы не оставил, — сказал Бальтазар. — Госпожа Улласдоттр?

Вигга взглянула на него:

— Мне нравится, как это звучит.

Он прищурился, глядя на стражников:

— Не могли бы вы предоставить мне несколько трупов для работы?

Вигга сжала один кулак другим, хрустнула костяшками и обнажила острые зубы:

— О, с нихеровым таким удовольствием.

 

Алекс чуть не упала на последней ступеньке и заморгала от яркого света на вершине Маяка второй раз за вечер. Она была гораздо более избитой, обгоревшей, потной и окровавленной, чем в первый раз, и примерно в том же состоянии смертельного ужаса. Пламя святой Натальи всё ещё пылало в жаровне, озарив весёлым блеском яркую свадебную куртку её покойного мужа. Так что, похоже, она хотя бы умрёт в тепле.

— У нас закончилась башня, — пробормотала она. Солнышко поспешила к одной из арок и выглянула через парапет:

— Может, спустимся по краю…

Алекс не знала, смеяться ей или плакать при мысли о том, чтобы сделать это снова:

— Меня точно поймают. — она предпочла умереть где-нибудь, где есть твёрдая почва под ногами. — Ты иди. — она положила руку Солнышко на плечо, под ногтями запеклась кровь. Она попыталась улыбнуться, но это было нелегко. — Ты не можешь спасти всех.

— Я просто хочу спасти тебя. Мы всё ещё можем…

— Ты сделала больше, чем я могла просить. Гораздо больше, чем я заслуживаю. — Солнышко продолжала качать головой:

— Нет.

— Пожалуйста. Позволь мне быть благородной. На этот раз. — она подняла подбородок, надеясь, что барон Рикард гордился бы её осанкой. — Позволь мне… заслужить это. То, что я украла. Её право по рождению. Её имя. — Солнышко пожала плечами:

— Я сказала нет.

— Ой, пожалуйста, не спорь. — Клеофа, ухмыляясь, поднялась по ступенькам. Значит, по крайней мере хоть кто-то получал удовольствие.

— Мы с радостью убьём вас обоих. — Афинаида вышла из-за её спины. — На самом деле, нам, возможно, придётся настоять именно на этом.

Солнышко вскочила и пропала, но Клеофа снова произнесла это слово, и пламя замерцало, словно из ниоткуда образовался туман. Афинаида залаяла, как злая собака, и Алекс отшатнулась, когда Солнышко врезалась в колонну рядом с ней и, стонущая, рухнула на пол.

— Эльфийка, — сказала Плацидия, появляясь между двумя другими, и морозный дымок клубился из её посиневших губ. — Делающаяся невидимой.

— Нам следует разобрать это на части, — сказала Зенонис, последней заходя в галерею, чтобы завершить воссоединение служанок, — И посмотреть, как оно работает.

Алекс встала перед Солнышко, сжав кулаки:

— Отпусти её. Пожалуйста…

— Ты не в том положении, чтобы вести переговоры, — сказала Клеофа, скривив губы от отвращения.

— Императрица паразитов, — выплюнула Афинаида, когда они приблизились.

— Единственный вопрос… — сказала Зенонис.

Плацидия подняла руку, на пальцах дымился иней:

— Заморозить тебя, как твоего бывшего мужа… — Зенонис махнула рукой в сторону Пламени святой Натальи, и Алекс отпрянула, когда оно вспыхнуло ярче прежнего. — Или сжечь тебя дотла.

— Мы могли бы сбросить её с башни? — предложила Клеофа.

— Пусть земля сделает своё дело.

— И нам не нужно пачкать об неё руки.

Плацидия нахмурилась, глядя на ночное небо за арками:

— Слышите?

И вдруг галерея наполнилась хлопающими крыльями летучих мышей.

Алекс вцепилась в Солнышко, пока крошечные зверьки кружили всё плотнее и плотнее, четыре волшебницы пригибались, махали руками и ругались, пока мыши не образовали трепещущий клубок прямо перед императрицей и не стали в одно мгновение бароном Рикардом.

Вампир учтиво приподнял бровь, посмотрел на распростёртую Солнышко, на Алекс, склонившуюся над ней, а затем на четырёх колдуний, готовых обрушить все силы ада. И испустил многострадальный вздох.

— Дамы, — сказал он.

— Ты, нахрен, очень долго, — прошептала Алекс.

— Кажется, я упоминал, что приходить на званый ужин загодя всегда считалось дурным тоном.

— Инструктор по этикету, — прошипела Зенонис, изготовившись к бою, от её пальцев шёл ощутимый жар.

— Очень кстати, — сказал барон, — Раз уж урок хороших манер некоторым, похоже, необходим. — он спокойно наблюдал за четырьмя служанками, растянувшимися вокруг него полумесяцем:

— Полагаю, вы — пропавшие члены ковена императрицы Евдоксии?

— Мы когда-то были её ученицами, — прорычала Афинаида. Плацидия гордо вскинула голову, морозный туман развевался по её волосам. — А теперь мы — полноправные адепты Чёрного Искусства!

— Значит, вы считаете, будто познали тьму? — барон грустно улыбнулся, обнажив острейшие зубы. — Тогда будет справедливо предупредить… — в его голосе было что-то завораживающее. Алекс не могла отвести от него взгляда. — Что в восточной части Польши… — от него словно исходил свет, такой яркий и прекрасный, что даже Пламя святой Натальи казалось тусклым в его присутствии. — Там, где когда-то у моей жены было поместье… — Алекс смотрела, открыв рот, отчаянно

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дьяволы - Джо Аберкромби, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)