Гыррр Макарка - Под сенью клинка
— Владыка, — чуть смутился казначей, — насколько я помню, у короны был договор с "Тропинкой" на возврат долгов. Я тут посчитал и расписал всё, что казна должна мне за поддержку вашего величества. Сейчас наши финансы как раз в таком состоянии, что корона может без особого ущерба вернуть долги моему торговому дому.
— Оставь, — махнул рукой Дерек, — я разберусь и проверю.
Третий советник с поклоном положил кипу на стол.
— Подожди, — передумал владыка, — я наскоро пробегусь, вдруг сразу спорные вопросы возникнут, а потом уже тщательно всё пересчитаю.
Дерек не ошибся. Сложно ошибиться, когда имеешь дело с таким человеком, как господин Хант. Помимо кубка эльфийской работы, украшенного гравировкой из любовных сцен, помимо разрезанного алмаза, занесённого в чистые убытки, хотя стоимость его только возросла, помимо тщательно расписанных расходов на содержание армии и прочих значимых вещей, в счёте значились обед и ужин на две с шестой частью дюжины персон в увеселительном заведении Путаря и оплата услуг двух дюжин маркитанток, сопровождавших обоз до Тальна.
Дерек ткнул пальцем в листы со счётом из увеселительного заведения.
— Я, — усмехнулся владыка, — в вашей с Хельмом оргии не участвовал и платил за себя девице сам. Откуда здесь…
Он никак не мог приспособиться к пересчёту из дюжин в десятки. Может, ещё и потому, что часто поручал это Талине, видя, как та рада, что может помочь. Наоборот — спокойно, но вычисление полутора с третью и осьмушкой кулей золотых и деление этого числа на двадцать шесть человек, включая советников Ханта и Дагора, занимало неимоверное количество времени. Дерек завидовал Ильму, который такие вещи считал в уме, не спеша, однако, переносить их на бумагу. Как-то Дерек потребовал с советника составлять отчёты ещё и в десятках, но сразу же отказался от такого нововведения — приходилось сверять каждую строчку, что занимало ещё больше времени, чем пересчёт.
— …откуда здесь почти дюжина с шестой частью золотых на человека? Кто сказал, что казна должна платить за то, что вы поили и кормили всех этих шлюх? Почему вообще их такое ровное число — две дюжины? Я видел только четырнадцать… вы бы ещё обошлись по одной на каждого воина. Я не понимаю, какое казна имеет к этому отношение. Объясни, будь любезен.
— Владыка, — склонил голову казначей, — по первому пункту: поверь, это отнюдь не было развратом или пьянкой. Данное мероприятие было тщательно спланировано с целью исправить сложившиеся неприязненные отношения между мной и советником Дагором, а также проверить, насколько он падок на женщин, и что способен разболтать в состоянии сильного опьянения. Ты не можешь отрицать, что после нашего пребывания в "Золотом роднике" характер советника Дагора стал легче, и он стал много лучше справляться со своими обязанностями.
— Угу, — кивнул Дерек и перечеркнул список. — Данный счёт принесёшь отдельно с письменным обоснованием. А по второму пункту?
— Владыка, — проникновенно взглянул ему в глаза Ильм, — ты потребовал обеспечить безопасность Талины? Насколько мы поняли — в том числе и безопасность от домогательств со стороны воинов. Лучший способ — отвлечь внимание. Девицы прекрасно справились со своей задачей. Я не прав? По-хорошему надо было девиц взять впятеро больше… но я сэкономил, потому как знаю, какие из них могут работать за семерых. У тебя есть возражения?
— Нет, — согласился Дерек, демонстративно разрывая листы на мелкие кусочки, — иди, остальное я пересчитаю…
Владыка недооценил господина Ханта. В списке не упоминалась Сторожея — ни телепорты, ни плата лекарю, ни стоимость постоялого двора, ни цена крови, которую советник по финансам отдал на лечение Талины — словно ничего этого не было.
Казна оплатила счета, включая разорванный владыкой лист, — казначей предусмотрительно принёс все бумаги в двух экземплярах, — и господин Хант получил право единоличной торговли оружием ещё на два года.
Дерека несколько беспокоило, что у второго и третьего советников оказалось слишком много власти, но ещё больше тревожило его, что отношения между ними перешли от сдержанного недоверия ко взаимному сотрудничеству — Хельм иногда проверял клиентов господина Ханта, а Ильм делился с ним информацией, полученной агентами "Тропинки". Это было бы только хорошо, если бы Дерек полностью доверял обоим. Но он не привык доверять своему окружению.
Глава 34. Недостача
— Но… прекраснейшая роза сада моего, драгоценный мерцающий бриллиант сокровищницы моей… если мы примем этот указ, то не получим ли в ответ сильнейшее брызгание ядовитой слюной со стороны неких презренных шакалов, чья подлость и жадность…
— Не помешал? Давай, рыбка, быстренько собирайся и пошли. Я соскучился, и вообще… Поторапливайся, гони этого сопляка, и потопали.
— Ты!!! Ты… т-ты… мерзкий ублю… помесь… бастард… законный сын ирбиса и ягуара! Как посмел ты ворваться в дом любимейшей жены моей, прекраснейшей розы сада моего, как прошёл мимо стражи, и не думаешь ли, что я выпущу тебя отсюда? Отсюда вынесут по частям твои…
— Ты что, решил напасть на меня безоружного? Ни хрена себе. Ты где такого откопала?
— С тобой, мерз-з-з… говорит сам великий шах Арзим Дар Ар-Аррешенз, правитель всей…
— Короче, достал. Давай быстренько ей развод, и мы пошли. А то так уйдём — мне без разницы.
— Ты… наглая ск… О ты, вошедший сюда столь бесцеремонно и выражающийся так, что недостоин называться мужчиной и говорящим! Неужели ты думаешь, что я отдам тебе свою жену без боя? О, прекраснейшая роза цветника моего, с душой подл… жадн… непостижимой для ума моего, любимейшая из жён моих…Остановись! Неужели ты вот так уйдёшь, даже не позволив мне сразиться за свою честь? Я же люблю тебя!
— Слышь, Мих, и правда, нехорошо как-то… Это ж быстро — он за оружием дольше бегать будет.
— Ожидай здесь, сын… Не уходи, я сейчас вернусь!
— Ты права, действительно мне за мечом побежал. Как он на троне удержался при таких принципах?
— Как все. Неужели не видно, что за стражей бежать бессмысленно? Ты его не убьёшь?
— С какой стати? Если я начну убивать твоих мужей, здесь ни одной династии не останется. К тому ж эти бедняги заслуживают скорее жалости. Будет сильно упираться — просто выключу на пару мгновений.
— Выбирай меч ты…
— Сын ирбиса и ягуара, я слышал. Причём законный. Оценил. Ты вообще-то нормально разговаривать можешь, о излишне говорящий? Роксан, он и в постели выражается исключительно "о, дивный алмаз сокровищницы моей, прекраснейшая роза сада моего, цветущая яблоня в солнечный день, не соизволишь ли ты слегка подвинуть эти прелестные округлости, подобные двум драгоценным жемчужинам, потому как совсем уже меня с ложа спихнула…"? Ладно б ещё мелодию какую на этот бред накладывал…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гыррр Макарка - Под сенью клинка, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


