`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Без пощады - Роберт Энтони Сальваторе

Без пощады - Роберт Энтони Сальваторе

1 ... 14 15 16 17 18 ... 117 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Нальфейн? Если я вырву тебе сердце и поднесу его, по-прежнему бьющееся, к твоим глазам, ты признаешь свою ошибку?

- Закнафейн, - выдавил Нальфейн с гримасой боли.

- Признаешь?

- Я старший сын дома До'Урден! - сумел прорычать Нальфейн.

- А я убийца, которому почти нечего терять, - ответил Зак. - Ты признаешь?

- Я... был... неправ, - сказал Нальфейн, и с каждым словом Закнафейн ввинчивал в него клинки.

Он убрал мечи, и Нальфейн рухнул на пол.

- Мы поддерживаем друг друга против них, - сказал Закнафейн и повернулся, чтобы включить в разговор Дайнина. - Мы мужчины, низшие существа. У нас достаточно врагов в Городе Пауков и без того, чтобы драться друг с другом.

Нальфейн не ответил — только схватился за свои пострадавшие подмышки и, спотыкаясь, покинул помещение.

- Наверное, побежал жаловаться матери Мэлис, - сказал Дайнин, подходя к оружейнику.

Зак встретил его хмурой гримасой.

- Он победил тебя, - напомнил оружейник.

Дайнин остановился, сощурился.

- Как ты это допустил? Глупо было идти в атаку вместо того, чтобы отступить из облака. Ты легко мог истощить его волшебный арсенал, но тебе не хватило терпения. Я обучал тебя лучше. Ты что, хотел произвести на меня впечатление?

- Я просто неправильно угадал, - возразил по-прежнему раздражённый Дайнин.

- Тебе вообще не следовало гадать! Он волшебник!

- Посредственный волшебник.

- Который тебя победил.

- Едва ли честно ставить рукопашного бойца против заклинателя, который бьёт издали!

- Ты прав, - сказал Закнафейн полым сарказма голосом. - Какой воин способен победить в таком поединке?

- Это не... - замялся Дайнин. - Ты...

- Я оружейник дома До'Урден, - закончил Закнафейн. - Моя обязанность — сохранить тебе жизнь и подготовить ко всему. Свои обязанности я выполнил, но здесь не справился ты. В сражении между домами ты был бы мёртв, а меня постиг бы гнев матери Мэлис — из-за твоей глупости и нетерпения.

- Я знатный дроу, - зарычал в ответ Дайнин. - Сын верховной матери.

- Взбесившийся сын, как я вижу, - поддразнил его Закнафейн и неожиданно поднял мечи, подцепив ими подбородок Дайнина.

Взбешённый Дайнин отпрянул, затем ринулся вперёд. В его руках возникло оружие — неожиданная и жестокая попытка отплатить за оскорбление. Левый клинок нанёс колющий удар вперёд, но уже поднятый меч Зака легко отвёл его в сторону. Однако это был финт, поскольку правый клинок Дайнина скользнул вниз, под скрестившиеся мечи — хитроумный приём, исполненный с необычайной точностью, балансом и силой.

Но правый клинок Закнафейна поднялся горизонтально, чтобы поднять этот колющий меч, и парирующее оружие Зака наклонилось диагонально, чтобы зажать поднятый меч между собой и блокирующим нижним мечом. Закнафейн поднял руки, вынуждая Дайнина тоже высоко поднять руки и мечи, вынуждая его встать на цыпочки.

Закнафейн шагнул вперёд и ударил головой, обрушив свой лоб на нос Дайнина. Молодой воин отшатнулся на шаг, Закнафейн бросился вперёд, по-прежнему удерживая руки и мечи наверху, и отпустил своё левое оружие, оставляя его висеть в замке из лезвий.

Оружейник поставил левую стопу вперёд и вправо, затем завёл её за противника, а его левая рука толкнула Дайнина в грудь, отбрасывая его назад.

Дайнин не сопротивлялся, разомкнув свои мечи с оружием Закнафейна. Легко и гладко приземлившись, он безупречно перекатился и припал к земле, приготовив оружие к наступлению оружейника.

Но Закнафейна там не было.

Меч оружейника рухнул на пол, отправленный в падение отходом Дайнина, поскольку сам Закнафейн его отпустил. Только когда клинок приземлился, резкий звук стал сигналом, и Дайнин опустил мечи.

Он знал.

Конечно, знал.

Закнафейн зеркально повторил его движение и был у него за спиной. Его оставшийся меч с силой хлестнул Дайнина по затылку.

- Будь лучше, - прошептал Закнафейн на ухо юноше и оставил побеждённого противника корчиться от боли.

- А ещё — собери мечи и прибери помещение, - продолжил Закнафейн, бросил тренировочный меч на пол и покинул помещение.

- Ты позоришь меня! - угрожающим тоном крикнул ему вслед Дайнин.

- Ты сам позоришься, - ответил Зак. - Я всего лишь зеркало. Уродство собственной слабости принадлежит только тебе.

- Будет очень жаль, - осмелилась скорбно ответить Бриза, и как только произнесла эти слова, ощутила на себе холодный взгляд матери,. Она прокляла себя за опасную глупость и неожиданно почувствовала себя уязвимой.

- Жаль?

- Жертвоприношение, - пробормотала Бриза. Она понимала, что ей следует замолчать и позволить матери выговориться, не придавая её страхам особого значения. Мэлис всего лишь упомянула возможность того, что её ребёнок — ребёнок Закнафейна — будет мальчиком, когда заявила, что такого не может быть, что Ллос этого не допустит.

- Но этого не произойдёт, - повторила Мэлис, чеканя каждое слово. - Паучья Королева не позволит этому случиться.

- Конечно, верховная мать. Такого не может быть.

- Тогда почему в твоём голосе звучит сожаление?

- Потому что я хочу, чтобы это случилось, - выпалила Бриза, не обдумав реплику как следует. Она просто пыталась что-нибудь сказать — что угодно — и успокоить беременную мать.

- Хочешь? - взвилась Мэлис. В её глазах сверкал гнев. - Какая жрица хочет получить мальчика?

Бриза растерянно замолчала.

- Мальчика Закнафейна, - решилась она. - Конечно, Закнафейн простой мужчина, но он стал огромным преимуществом для дома До'Урден. Его сын может...

Мэлис откинулась на спинку сидения и расхохоталась. Бриза выдохнула.

- Огромным преимуществом и огромным удовольствием, - согласилась верховная мать. - Да, дочка, любой ребёнок Закнафейна, мальчик или девочка, мог бы стать преимуществом для дома До'Урден, но это не может быть мальчик, так? Прежде всего мы должны сохранять милость Паучьей Королевы — в особенности теперь, когда я прошу у неё эту великую божественную силу, чтобы покарать мать Джинафай за ересь.

- Мы знаем, что для этого необходимо, - продолжала Мэлис. - Или что было бы необходимо, принадлежи этот ребёнок Закнафейна к слабому полу. Что поделать, я уже родила двух мальчиков, и оба остались живы. Нельзя сомневаться в законах Ллос.

Бриза кивнула, не отрывая взгляд от пола.

Вскоре после этого она оставила мать, изумляясь лидерским качествам Мэлис. Верховная мать ни о чём её не просила, но Бриза в точности знала, чего та желает.

И у Бризы была идея, как выполнить это желание.

Она обнаружила брата на переднем балконе дома До'Урден, который выходил на улицы города. Дом До'Урден был построен в западной стене

1 ... 14 15 16 17 18 ... 117 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Без пощады - Роберт Энтони Сальваторе, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)