`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Отельер из иного мира (СИ) - Чехин Сергей Николаевич

Отельер из иного мира (СИ) - Чехин Сергей Николаевич

1 ... 14 15 16 17 18 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Не сопротивляйся, — попросил как можно мягче. — У нас мало времени.

Она посмотрела на меня крупными янтарными глазами и отключилась по-настоящему.

***

С таинственной гостьей провернули тот же фокус, что и со мной после знаменитого заплыва: связали плащи в гамак и притащили в лазарет. Там были Инга и Генри — они обсуждали с Луис план поисков: как оказалось, потерялись вовсе не эти двое, а я. Когда же наша бравая бригада ввалилась в комнату, Инга с визгом спряталась за спиной майора, тот, в свою очередь, выхватил саблю, а врач в ужасе отпрянула к стене.

— Вы что натворили? — простонала она. — Где вы ее нашли?

— Долгая история, — помог соратникам поудобнее уложить пострадавшую на койке. — Перевяжи ее, она потеряла много крови.

— Это безумие! — крикнула секретарь. — Выкиньте эту тварь в море!

— Луис, — пристально посмотрел на лекаря. — Пожалуйста.

— Да вы хоть знаете, кого притащили?! — не унималась помощница.

— Нет. Расскажи, — это прозвучало с издевкой, но я искренне хотел узнать, что за существо забралось в подземелье, ведь на первый взгляд оно напоминало помесь человека и черепашки-ниндзя.

— Это грейса — подводная дикарка. Если русалки произошли от рыбы, то эти — от черепахи.

— Они опасны?

— Еще как! Их ведьмы насылают бури и топят корабли! Уверена, этот шторм — их лап дело!

— Значит, мы должны узнать, почему на нас напали. Луис — займись ей. Это твой долг.

— Не вам напоминать мне о долге! — прорычала эльфийка и взяла с полки бинт.

Шесть промокших до нитки человек молча наблюдали, как ловко женщина орудует пинцетом, скальпелем и зажимом. Наконец второй свинцовый шарик упал в медный поднос, рану на бедре зашили, а в боку промыли целебным отваром и тщательно перебинтовали. Чтобы восполнить кровопотерю, девушке приподняли голову и влили в рот целый флакон алого отвара. Это помогло — и не успела Луис отойти от кровати, как послышался тихий болезненный голосок:

— Inshe minkhva sorha dhei.

— Что она сказала?

— Что это — их берег.

Мы разом обернулись и увидели у порога Ривер. Колдунья надела любимое фиолетовое платье, дополнив облик накинутой на плечи рубашкой. Моей.

— А подробнее?

— А что тут уточнять? — темная сунула в рот мундштук и щелчком пальца подкурила трубку. — Раз в сто лет грейсы откладывают яйца в песок. Но теперь на пляже стоит крепость.

— Не на всем же. За стенами полно места. Пусть откладывают там.

— Да вы с ума сошли?! — возопила Инга. — Яйца вылупятся лишь через три луны! И то, если погода поможет. И все это время эти чудища будут ошиваться поблизости! Если император их увидит, перебьет всех — и нас заодно!

— А что с ними не так? Чем они хуже эльфов или гномов?

Собравшиеся уставились меня, как на идиота, обвинившего его величество в ужасном грехе вроде скотоложества.

— Выйдите, — Луис кивнула на опешивших гвардейцев, и те беспрекословно подчинились. Остался только сердито сопящий Генри, с неодобрением поглядывающий в мою сторону.

— Мастер Стрейн, — лекарь села за стол, налила полный бокал вина, но не выпила, а приложила ко лбу. — С учетом вашей амнезии придется кое-что напомнить. Наш повелитель, да хранят его солнце и боги, ненавидит нелюдей. Просто на дух не переносит. До дрожи, до ярости, до нервного исступления. И чем меньше нелюдь похож на человека, тем сильнее ненависть. Эльфов и гномов терпят лишь по двум причинам. Мы очень похожи на человека и охраняем западную и северную границы. Грубо говоря, мы — живой щит, зажатый между молотом и наковальней. Если откажемся сражаться с орками, люди вырежут нас под корень. Вот и вся политика.

— Но грейсы… — еще раз осмотрел девушку — стройная, фигуристая, симпатичная, — почти как мы.

— Да. Но есть нюанс — зеленая кожа роднит их с орками, а уж этих существ Кассий готов рвать голыми руками, едва заметит. Сношения с ними — разновидность государственной измены. Нас всех колесуют и повесят только за то, что вылечили эту беднягу.

— И что вы предлагаете? — обвел товарищей (или уже сообщников?) хмурым взором. — Сражаться с морем? Даже если шторм не смоет нас ко всем чертям, работать в таких условиях невозможно. Мы или провалим сроки, или волны и ветер тут камня на камне не оставят!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Грейса сказала еще несколько коротких предложений. Ривер любезно перевела:

— Я — разведчица. Морская ведьма послала узнать, кто и зачем занял берег.

— Это твоя царица?

— Шаманка, — пояснила колдунья. — У них не царства, а племена. И ведьмы главные. Эх, не в том месте я родилась, ох, не в том.

— Вонючие дикари, — Инга поморщилась и вздернула подбородок. — Морские орки. Придется сжечь простыни, чтобы избавиться от этого смрада.

Гостья пахла йодом, солью и свежими водорослями — вполне здоровый и приятный аромат.

— И что теперь делать? — Луис осушила бокал до дна и зажмурилась, как от приступа мигрени.

— Зададим им жару! — Генри махнул пудовым кулаком. — Может, раньше они и буянили, но теперь у нас пушки и мушкеты! Ни один дикарь не устоит против науки!

— Пушек еще нет, — вздохнула помощница. — Но можно запросить корабли из соседних портов. За два-три дня успеют.

— Ну же, мастер! — наседал вояка. — Устроим этим чертям знатную трепку! Пусть валят со своими яйцами на другой материк!

— Я хочу поговорить с шаманкой.

Сначала воцарилась тишина, нарушаемая лишь воем бури. Затем Норманн шумно выдохнул, а Инга опустилась на стул и закрыла лицо ладонью.

— Вы точно сошли с ума.

— Говорить? На кой? Говорят с равными, а не с этой плесенью!

— Tikhdanh.

— Она согласна, — сказала Ривер. — Нужно трижды дунуть в раковину на берегу.

— Какую еще раковину? — фыркнул майор. — Тут этих раковин — как щебня в карьере.

— Большую, с шипами и красными полосками внутри. Насколько мне известно, такие водятся очень глубоко. Незадачка вышла…

— Я видела похожую в главном здании, — врач вышла и вскоре принесла нужную вещь, вдобавок ко всему украшенную по краям золотом.

— Боги… — фыркнула Инга. — Хотела же спрятать получше…

— Ривер, идешь со мной. Луис — присматривай за девушкой.

— Хм… Заложник — это хорошо, — проворчал Генри.

— Она не заложница, а гость. И относитесь к ней подобающе, пока нас не будет.

— То есть? Мы тоже идем. Я не оставлю вас без охраны рядом с этими дикарями!

— Генри…

— И слушать не хочу! Дюжина парней переговорам не повредят. Наоборот — пусть эти черти видят, с кем придется драться!

В иной ситуации согласился бы без спора — шаманка точно явится не без охраны, и кто знает, как все пойдет при численном перевесе одной из сторон. Но майор был настроен категорически против грейс и мог наломать дров, поэтому пришлось разъяснить кое-какие моменты.

— Генри, я требую не вступать в бой без прямой угрозы нашим жизням.

— Да никто и не собирался, — не знаю, насколько хорош здоровяк в драке, но вот во вранье полный профан.

— Дайте слово офицера.

Норманн помрачнел и навис надо мной, как гора. Будь я чином пониже — точно получил бы по зубам, но нарываться на высокого начальника мужчина не отважился.

— Даю слово — первыми не нападем.

— Спасибо.

После коротких сборов делегаты выдвинулись в путь. Я шел первым с раковиной в руках, справа угрюмо брел майор, слева дефилировала колдунья, не обращая на ненастье никого внимания — казалось, буря огибала ее, как волны — скалу. А вот выстроившимся по трое солдатам пришлось несладко, хотя шторм заметно сбавил обороты по сравнению с тем, что бушевало часом раньше.

Встал у берега, насколько позволял свинцовый прибой, и дунул три раза, но раковина не издала ни единого звука. Хотел уже повторить, как вдруг словно по волшебству тучи разошлись, сбившись в тугое кольцо над крепостью, ветер стих, а по глазам ударило долгожданное солнце. Мы на мгновение ослепли, а когда зрение вернулось, увидели напротив полукольцо зеленокожих девушек в панцирях-купальниках. Все подтянутые и широкоплечие, как прирожденные пловчихи, у всех копья, каменные топоры и пращи из сплетенных водорослей.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})
1 ... 14 15 16 17 18 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Отельер из иного мира (СИ) - Чехин Сергей Николаевич, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)