Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра
У театра соперник Роммеля остановился, вытащил из кармана сигару и послал слугу за экипажем. Затем зажег сигару спичкой, и Гаррет воспользовался случаем.
— Милорд?
Голубокровный поднял голову. Бледно-голубые глаза и пепельная кожа свидетельствовали о высоком уровне вируса жажды. И чем дольше зараза в организме, тем больше выцветает внешность, пока голубокровные не оказываются на грани Увядания: вот тогда вирус жажды наконец захватывает организм, который становится чем-то другим… Хищником, ведомым лишь жаждой крови.
Вампиры не единожды нападали на сити. С тех пор Эшелон издал указ следить за уровнями вируса голубокровных. Стоило им дойти до семидесяти процентов, власти узнавали о потенциальном риске. И при дальнейшем повышении голубокровного казнили, пока он не начал превращаться в вампира.
Кто бы ни был этот лорд, похоже, он на грани Увядания.
— Гаррет Рид, Ночной ястреб, — представился Гаррет и показал свои документы и значок в свете газовой лампы. — Можно с вами поговорить?
Лорд застыл и медленно выдохнул дым из ноздрей.
— Гаррисон Кейтс, лорд Бекхэм. Что такое?
Гаррет убрал значок
— Я расследую исчезновение мисс Тейт. Вам что-нибудь известно?
Бекхэм усмехнулся, выдыхая.
— Вас науськал Роммель?
— Нет. Я услышал ваш разговор наверху.
Лорд пожал плечами:
— Как я уже сказал Роммелю, если бы я хотел забрать у него любовницу, то так бы и сделал. Да на то, что у него уходит на поддержание «Вейла», я мог бы трижды купить эту актрису.
— Вы владеете другим театром? — Гаррет записывал показания в блокнот.
— «Хайкасл». — Лорд Бекхэм оглядел фасад «Вейла» и поморщился. — Повыше классом, чем это убожество.
Гаррет не знал, что на свете существовал мужчина еще более высокомерный, чем Роммель.
— Однако сегодня вы пришли в «Вейл».
На сей раз Бекхэм развел руками.
— Виноват. Может, мы с Роммелем и не ладим, но его любовница меня не интересует. У нее нет ни связей, ни остроумия, но как же приятно вызывать у него противоположные мысли.
— Роммель упомянул записку…
— Да, я предложил ей работу и… кое-какие другие привилегии. — Лорд ухмыльнулся. — Однако ей передали предложение, когда Роммель находился поблизости.
— А вы случайно не посылали ей цветы?
— Я не дарю женщинам цветы, даже своей матери. — В глазах Бекхэма мелькнул свет, и лорд задумался. — Хотя это избавило бы меня от посещения таких унылых представлений, и Роммеля бы хватил удар. — Он хлопнул Гаррета по плечу и хохотнул. — Благодарю, приятель, гениальная идея.
Гаррет задал еще несколько вопросов, но понял, что ничего важного не узнает и закрыл блокнот. Бекхэм интересовался в основном Роммелем. Ублюдок даже вряд ли помнил, блондинка Нелли или брюнетка. Она была просто пешкой в игре двух лордов.
— Это все, благодарю, милорд, — закончил Гаррет, видя, что безлошадный пароэкипаж подъехал к обочине.
Позолоченный символ на двери напоминал проныру-куницу. Знак очень подходил хозяину экипажа.
— Рад помочь. Счастливо. — Лорд махнул рукой и в хорошем настроении вскочил в ожидающую коляску.
Гаррет с отвращением отвернулся. Куда, черт побери, пропала Нелли? Без тела у них было всего несколько ниточек, и каждый раз, когда ему казалось, что он нашел новую, та заводила его в тупик.
Может, заняться Хоббсом? Фотографии, что нашла Перри, доказывали, что он был знаком с пропавшей актрисой. Значит, скорее всего, оба дела связаны.
Теперь осталось узнать, что случилось с бедняжкой Нелли.
***Гаррет прошел по трехкомнатной квартире мисс Рэдклифф, повернулся и кивнул.
— Все чисто.
Хозяйка стояла на пороге, пока он осматривал ее жилье.
— Спасибо, что проводили меня домой. Я правда очень благодарна, — сказала она, заправляя прядь за ухо.
— Это моя работа, — ответил Гаррет с неискренней профессиональной улыбкой.
Проклятая Перри, теперь он ощущал себя неловко. Она же сама предложила проводить мисс Рэдклифф домой, и хоть Гаррет ничего дурного не сделал, все равно чувствовал себя виноватым.
И все из-за их спора.
— Я вас оставлю. Если мы вам понадобимся, отправьте записку в Гильдию. Я проверил замки, сегодня вам ничего не грозит, но обязательно сообщите, если вас что-то обеспокоит, мисс Рэдклифф.
— Элиза, — поправила она, робко глядя ему в глаза. — Если вы не против. И спасибо.
Гаррет повернулся к двери, но она сжала его рукав. Он опустил взгляд.
— Что-то еще?
Элиза покраснела и прижала к груди фиолетовое пальто.
— Спасибо еще раз, — поблагодарила она, очаровательно смущаясь.
Гаррет знал, что актриса собралась сделать.
Мисс Рэдклифф встала на цыпочки и поцеловала его в щеку. Гаррета овеял легкий запах ее духов, тело напряглось, желание забурлило в жилах. Стоило ему повернуть лицо, он мог бы поцеловать ее в шею, туда, где бился пульс, возможно, даже слегка укусить. Пробудилась его темная натура хищника. Голубокровных всегда влекли мысли о крови и сексе, хотя прежде Гаррету удавалось управлять своими желаниями.
Но в последнее время Перри выводила его из равновесия. Он и так был на грани, а эмоции лишь усиливали голод.
Мысли о напарнице стали ушатом холодной воды в лицо.
Он отодвинулся и кашлянул.
— Мисс Рэдклифф…
— Элиза, — настойчиво повторила она. Ее глаза засияли в свете свечи. Так соблазнительно…
Гаррет грустно улыбнулся актрисе.
— Может, после того, как все закончится, я и назову вас по имени. А пока что… такое поведение непрофессионально.
Несмотря на беспокойство последних двух дней, она отодвинулась и кивнула, отлично его понимая.
— А когда все закончится, детектив Рид?…
Они встретились взглядами.
Не стоит. Это только подтвердит подозрения Перри о его методах. Да к черту все. Он старается вести себя профессионально, а в личное время имеет право отвлечься… ведь мисс Рэдклифф милая, умная и пленительная.
Не стоило дарить ей надежду. Не стоило. И все же перед глазами возникло серьезное неодобрительное лицо Перри, когда Гаррет склонился и прошептал:
— Возможно, когда все закончится, вы сможете показать мне театр. В качестве зрителя, а не актрисы.
Перри засела в нем как заноза, но ему хотелось просто посмотреть ей в глаза после окончания дела и сказать, что он собрался сходить в театр с мисс Рэдклифф. И пусть напарница попробует хоть что-то возразить.
Мисс Рэдклифф мило улыбнулась.
— Тогда до встречи, детектив.
Глава 7
— Вот он, — прошептал Гаррет на следующее утро, толкнув Перри в руку и кивая на паренька с цветами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


