Роберт Сальваторе - Попутчик
— Перро, дружище. Как здорово снова видеть тебя.
Голос, донесшийся сбоку, выделился среди гомона толпы и вырвал меня из задумчивости, в которую я был погружен песней дворфов.
Я повернулся, чтобы увидеть, как Перро легко идет к барной стойке, проталкиваясь через толпу дворфов.
Услышав этот голос, я ожидал, что хозяином его окажется человек или, быть может, эльф. Но был кране удивлен, увидев старого седобородого дворфа, который балансировал на небольшом пульсирующем голубом диске, который дрейфовал вверх-вниз за барной стойкой. Перро и дворф разговорились, но их голоса звучали тихо, и потому я не мог разобрать ни слова. Тогда я подкрался поближе.
— …ждет тебя наверху, но пришел человек из её храма, и она в спешке удалилась. Она сказала оставить это…
Дворф резко оборвал фразу и повернулся, чтобы посмотреть на меня.
Под этим пронзительным взглядом я вдруг почувствовал себя голым. И мне стало стыдно. Я пришел подслушивать разговор, который не предназначался для меня. Я попытался скрыться в толпе, но взгляд дворфа смягчился, и его толстые губы тронула улыбка. В густой бороде сверкнули его блестящие белые зубы.
— А это, должно быть, твой подопечный, — сказал он. Хотя дворф явно обращался к Перро, его глаза продолжали следить за мной.
Перро повернулся ко мне. В его взгляде виднелось удивление и, быть может, даже немного одобрения. Я сразу понял, что Перро не заметил меня и был доволен, что мне удалось подобраться так близко, оставаясь незамеченным.
— Да, да. Это мой мальчик. Мой юный ученик, — сказал Перро, беря себя в руки. — Мэймун, это Элвисс. Он мой старый друг. Немного угрюмый, — заметил он, покосившись на дворфа. Тот только закатил глаза, улыбаясь еще шире. — Он предложил мне присмотреть за тобой сегодня вечером.
— Присмотреть? — спросил я. — Но за мной не нужно никому присматривать. Куда ты отправляешься и почему мне нельзя с тобой?
— Меня зовут дела. И тебя они не касаются. Ты останешься здесь, с Элвиссом.
Перро посмотрел на дворфа, и тот кивнул прежде, чем мой наставник закончил.
— Я дам тебе кровать в общей комнате. Все равно большинство из них пустуют.
Дворф положил руку на мое плечо, уводя прочь, но Перро остановил друга, поднимая руку. Он наклонился к Элвиссу и тихо проговорил.
— Не спускай с него глаза. Я вернусь быстро, и мальчик должен быть готов.
Элвисс кивнул. Прежде, чем я успел что-нибудь сказать, он повел меня к общей комнате, а Перро покинул таверну старым путем.
Глава двенадцатая
Этой ночью сон снова не шел ко мне.
Я заставил себя лежать с закрытыми глазами, гоня прочь все мысли и пытаясь сконцентрироваться на собственной усталости. Однако, несмотря на все усилия, мои мысли снова и снова возвращались к Перро и его таинственным делам.
Казалось, прошла вечность, прежде чем я окончательно забросил попытки уснуть. Я встал с кровати и оделся. Тихо, чтобы не мешать двум другим спавшим, я подкрался к двери общей комнаты и приложил к ней ухо. Из-за двери не доносилось ни звука.
Медленно и осторожно, я толкнул её.
Таверна была пуста. Все стулья стояли на столах, а только что вымытый пол ярко блестел. Единственным источником света была барная стойка — где плавал пульсирующий голубой диск Элвисса. Старый дворф тоже был там, машинально потирая стойку тряпкой и тихо напевая себе под нос.
Он казался слишком занятым, а комната — достаточно тенистой, чтобы я мог пересечь её, оставаясь незамеченным. Выход из таверны располагался прямо напротив дверного проема, в котором я находился, так что мне придется пройти большое открытое пространство.
Я двинулся вперед, ступая с носка на пятку — в одной из книг Перро я прочел детальное описание того, как двигаться скрытно — и используя столы, как укрытия. Пол был скользким, но не чрезмерно, и потому вскоре я потянул пальцы к ручке двери.
Элвисс все еще тихо напевал и возил тряпкой по барной стойке. Хотя, как только я прикоснулся к двери, старый дворф подпрыгнул.
Он развернулся и посмотрел прямо на меня.
Дворф дважды хлопнул в ладоши. Этот звук разорвал тишину ночи, и в комнате стало также ярко, как в вечер нашего прибытия.
Элвисс уставился на меня. Мне казалось, на его губах застыло некое подобие улыбки, однако это могли быть лишь морщины, покрывшие его обветренную кожу.
— Погоди, погоди, парень. Даже не думай, что я дам тебе бродить по улицам в одиночку! — сказал он. — Ты знаешь, что это не безопасно.
— Я не стану ввязываться в неприятности. И меня не поймают. Ведь ты не заметил бы меня, если бы не… магия.
Я бы продолжил протестовать, но заметил, что Элвисс едва сдерживает смех. Дворф замахал руками, прося меня помолчать.
— Я не говорил, что это опасно для тебя, — сказал он, подавляя хохот. — Скорее, это мне должно быть страшно. Перро вернётся, и как мне сказать ему, что я позволил его подопечному пойти за ним на личную встречу?
Смешок дворфа превратился в громкий хохот, идущий из глубин его живота. Он распространялся по всей таверне. Казалось довольно странным, что его производит такое сладкоголосое существо. Спустя мгновение, я присоединился.
Внезапно, дворф прекратил смеяться, заставляя мое звонкое хихиканье неловко повиснуть в воздухе. Однако его лицо не изменило выражения — казалось, что его улыбка стала шире, делая лицо дворфа почти зловещим.
— Хотя, давай подумаем. Перро сказал мне «держи мальчика тут». Но он не говорил, что я не должен дать тебе понаблюдать за ним.
— Но как же я смогу это сделать, если мне нельзя выходить?
— О, есть способы, — дворф развернулся и спрыгнул с волшебного диска, который мгновенно исчез. Он направился к маленькой двери, скрытой за барной стойкой. Подойдя к ней, он махнул мне, предлагая присоединиться. — Ну идем же, если ты хочешь посмотреть.
Его голос был едва ли громче шепота.
Я колебался лишь мгновение. Затем, мое любопытство перевесило предчувствие.
Вслед за Элвиссом я прошел сквозь дверь, оказываясь в комнате, погруженной в кромешную тьму. Не успел я переступить порог, как моя нога зацепилась за какой-то тяжелый предмет, валявшийся на полу. Я полетел вперед, прямо на книжную полку, которая повалилась следом за мной.
— Что… что ты… смотри куда… ты слепой? — крикнул Элвисс. — Ах, да. Свет.
Он дважды хлопнул в ладоши, и комната мгновенно озарилась светом, ярким, словно утреннее солнце.
— Дворфу не нужен свет, чтобы видеть. Я и забыл, что людям повезло меньше.
Я уселся и огляделся вокруг, потирая ушибленный палец правой ноги. Наконец, я заметил предмет, ставший причиной моего падения — большой том, переплетенный черной кожей. Он был так похож на загадочную книгу Перро. Том покоился на поверженной на пол книжной полке, которая непрочно стояла на вершине чего-то, похожего на человеческий череп — только кость вместо белой была огненно-красной. Содержимое полки разлетелось по полу, однако вокруг меня вперемешку лежало куда больше свитков и книг, чем могла вместить злосчастная полка.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберт Сальваторе - Попутчик, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

