Месть зубной феи - Норклифф Джеймс
Это никак не наводило на мысль, что клык и его банда слопали Артура.
Совсем нет.
Мэллори начала думать, что сбежать в слепой панике было не такой уж хорошей идеей. Неужели Артур теперь где-то на свободе и несёт себе свою птичью клетку, пока она сидит в птичьей клетке, и её несут два исполина, пекущие исполинские пироги?
Клык снова повернулся к Маури.
– Ноги и в самом деле у вас длинные, – проговорил он, – но ум, боюсь, короток.
Маури набычился.
– Поосторожнее! Наш ум…
– Нет, – сказал клык, поднимаясь. – Это вам следует быть поосторожнее. Если вы, как я и подозреваю, задумали что-то подлое, позвольте мне предупредить вас, что та серая мышка, которую вы разыскиваете, не мышка вовсе.
Молли сердито повернулась к Мэллори:
– Ты сказала, что это мышь!
Клык поднялся в полный рост, и Мэллори увидела, как же он силён – как всё же ужасен, когда обнажает зубы то ли в ухмылке, то ли в беззвучном рыке.
Молли обескураженно попятилась.
– О, она выглядит как мышь. И размером она с мышь. Но я сомневаюсь, что вам достанет ума увидеть, что это не мышь, а нечто гораздо более могущественное! – провозгласил клык.
Мэллори сжалась, и не просто оттого, что впервые увидела всю силу клыка, но и потому, что почувствовала, что клык обращается и к ней тоже.
Маури, впрочем, не выглядел напуганным.
– Так где эта гораздо более, чем мышь? – требовательно вопросил он. – У нас до неё важное дело. А если она такая могущественная, как ты говоришь, тем лучше.
– Мы будем само дружелюбие, – прибавила Молли. – Никаких увёрток.
– Или лукавства, – поддакнул Маури.
– В последний раз их видели, – сказал клык, указывая лапой, – в том направлении, откуда вы пришли. Вон там!
Маури посмотрел через плечо.
– Ты уверен? – с напором переспросил он. – Там их и след простыл, мы никого не видели.
– Ни слуху ни духу, – поддакнула Молли.
Но клык ничего не ответил. Бросив последний сочувственный взгляд на Мэллори, он развернулся и припустил по тропе прочь от двух гигантских моляров.
Маури не сразу пошёл обратно по их следам; вместо этого он стоял, держа клетку в руках, пока клык не скрылся с глаз за поворотом дороги. Только тогда он стремительно повернулся к Мэллори, да так, что та отпрянула от его сердитого лица.
– Малышка Мэллори Мэллори, – прошипел он. – Я думаю, ты говоришь нам кобылицы!
– Кобылицы? – заикаясь, выговорила Мэллори. – Что ты имеешь в виду?
– Кобылицы, – пояснила Молли с не менее суровым видом, – значит небылицы!
– Небылицы? – эхом отозвалась Мэллори.
– Ложь! – прошипел Маури.
– Нет, вовсе нет! – запротестовала Мэллори.
– А что тогда насчёт маленького мальчика? – поинтересовалась Молли.
– Маленького мальчика, несущего клетку? Ты о нём даже не упомянула! – обвиняюще заявил Маури. – Вот они – кобылицы!
– Небылицы! – прибавила Молли.
– Но я просто забыла. Я не упомянула про Артура, потому что забыла. Забыть это не значит врать! – настаивала Мэллори.
– Забыть сказать правду – это значит соврать, – сказала Молли.
– Не говоря уже о мыши! – сердито воскликнул Маури.
– Но я же говорила о мыши! – возразила Мэллори.
– Она – нечто более могущественное, – напомнил слова клыка Маури. – Об этом ты не упоминала.
– Я про это не знала, – не вполне правдиво отвечала Мэллори. – Она выглядит крохотулечной мышкой.
– То, чем вещи кажутся, подчас не соответствует тому, чем они являются, – заметила Молли.
– Так откуда вдруг у крохотулечной мыши две сотни долларов, кстати говоря? – допытывался Маури. – Можно ли нам в это верить?
– Давай просто заберём малышку врушку Мэллори Мэллори домой и испечём славный маленький пирог с Мэллори Мэллори, – предложила Молли.
Мэллори затрепетала. Вот напасть. Аттракцион ужасов. И тут дело приняло оборот ещё похуже. Чтобы продемонстрировать, как он зол, Маури принялся махать громадной клеткой из стороны в сторону, так что Мэллори швыряло туда-сюда. Она ударялась о прутья решётки.
– Прекрати! – завизжала она. – Мне же больно!
– Лучше перестань, Маури, – сказала Молли. – Ты попортишь мясо.
Вняв то ли мольбе Мэллори, то ли предостережению Молли, Маури всё же остановился. Он поднял клетку на уровень своих глаз и снова повторил свой вопрос:
– Ну? Так откуда вдруг у крохотулечной мыши двести долларов?
Тяжело думать, когда голова идёт кругом и сердце занимается, но Мэллори умудрилась выпалить:
– Сто долларов, и, полагаю, это оттого, что она не обыкновенная мышь, как сказал этот клык.
Она решила, что не стоит и напоминать Молли с Маури, что она и не утверждала, будто у мышки есть сотни долларов. «Плыви по течению», – подумала она.
На мгновение воцарилось молчание, а затем Маури опять заглянул в клетку.
– Что ты имеешь в виду?
– Ну, – задыхаясь, выговорила Мэллори, – подумайте сами! Откуда у самой обычной мышки будет несколько сотен долларов?
Маури озадаченно наморщил лоб. Зрелище было не для слабых духом.
Набравшись уверенности, Мэллори прибавила:
– Только у могущественной мышки может быть доступ к сотням долларов.
Маури, казалось, переваривал её слова.
Мэллори решила зайти с козырей.
– Честно говоря, – сказала она, – чем могущественнее мышь, тем больше долларов!
Наступило ещё более долгое молчание.
– Она права, Маури, – прошептала Молли.
Маури опустил клетку и посмотрел на Молли.
– Может, ты и права, Молли, – проговорил он.
– Что будем делать? – спросила Молли.
Маури медленно расплылся в улыбке.
– Найдём мышь! – объявил он.
– Значит, пирог отменяется? – расстроилась Молли.
– Думаю, откладывается, – ответил Маури.
– Но есть кое-что, что нам необходимо сделать, – сказала Молли. – Прежде чем мы двинемся в путь.
– И что это, Молли? – спросил Маури.
– Заклясть её! – воскликнула Молли.
– Заклясть? – удивился Маури.
– Заклясть малышку Мэллори Мэллори, чтобы она нам больше не врала! – провозгласила Молли.
– Довольно с нас кобылиц! – ухмыльнулся Маури. – Отличная мысль!
Мэллори поглядела снизу вверх на исполинских пирожников. И опять отпрянула от прутьев. Ей не понравилось это «заклясть её». Она была в отчаянии. Всякий раз, как ей удавалось выпутаться из одной ужасной передряги, на неё валились новые неприятности.
Маури поставил птичью клетку на дорожку. Затем они с Молли отошли на шаг назад и, ткнув в Мэллори своими громадными указательными пальцами, запели:
Зашьём-ка мы ей рот, Зашьём-ка накрепко, Пусть больше-то не врёт, С рассвета до заката Пусть больше-то не врёт, С заката до рассвета, Пусть локти-то грызёт!Мэллори в ужасе вытаращилась на них. Их пальцы напоминали громадные злокозненные копья. Их глаза горели недобрым огнём. Она отступала прочь от пальцев, от глаз и упёрлась спиной в прутья в дальнем конце клетки.
«Нет! Нет! Нет!» – хотелось ей крикнуть.
Но она не могла открыть рта.
Он был наглухо закрыт.
16. Таможенные врата

Артуру казалось, что он идёт уже несколько часов кряду и птичья клетка становится всё тяжелее и тяжелее.
– Далеко ещё? – спросил он у мыши.
Артур, должно быть, с десяток раз задавал этот вопрос с тех пор, как они свернули у развилки на левую тропу, и всякий раз, как он задавал этот вопрос, мышь давала один и тот же ответ.
– Недалеко, – произнесла мышь.
– Ты и в прошлый раз так говорила, – запротестовал Артур, опуская клетку на дорогу.
– Разумеется, – ответила мышь, – и с каждой минутой ты всё ближе.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Месть зубной феи - Норклифф Джеймс, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

