Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Тереза Эджертон - Ожерелье королевы

Тереза Эджертон - Ожерелье королевы

Читать книгу Тереза Эджертон - Ожерелье королевы, Тереза Эджертон . Жанр: Фэнтези.
Тереза Эджертон - Ожерелье королевы
Название: Ожерелье королевы
ISBN: 5-17-007420-4
Год: 2003
Дата добавления: 11 декабрь 2018
Количество просмотров: 341
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Ожерелье королевы читать книгу онлайн

Ожерелье королевы - читать онлайн , автор Тереза Эджертон
Вот уже много веков, как пала тысячелетняя Империя гоблинов. Много веков, как освободились от власти сил Тьмы люди, разделившие Империю на множество королевств. Много исков, как настал мир!.. Но теперь — кончены дни мира. Ибо павшие некогда служители Зланачинают ныне по крупицам скапливать силы... Ибо Смерть и Ужас приходят в человеческие земли — и не знают пока, как бороться с вернувшимся Врагом, ни короли, ни рыцари, ни маги древних Орденов...
Перейти на страницу:

Дважды путь им пересекала широкая трещина в земле, в которой далеко внизу светилась лава. Поток горячего воздуха над этими трещинами и поднимавшиеся оттуда раскаленные газы делали дальнейшее движение невозможным, даже если разломы были сравнительно неширокими. И Люку приходилось сворачивать и искать другой путь сквозь лабиринт. Иногда казалось, что он совсем потерял направление.

— Сейчас мы уже должны быть под дворцом. Я нашел как-то в архивах карту туннелей, и на ней значились пять лестниц в Линденхофф, хотя мы с Джарредом потом отыскали только одну.

Но наконец он смог опять сориентироваться. Люк просиял и пошел увереннее.

— Сюда, я знаю этот коридор. Смотрите, здесь мы с Джарредом выцарапали свои имена на скале.

Потом они оказались у подножия огромной лестницы и побежали по ней вверх. Мгновение спустя Люк толкнул дверь, и она открылась. И они оказались во дворце — по всей видимости, в буфетной.

— А теперь покажи нам покои королевы или любое другое место, где она, по-твоему, может прятаться, — сказал Кнеф.

Люк задумчиво нахмурился. Он только один раз видел эту женщину, поэтому и предположить не мог, как она поведет себя, если ее напугать.

— Я сначала отведу вас в королевские покои. Если ее там не будет, попробуем часовую башню. Именно туда я спрятался бы на ее месте.

И он быстро зашагал вперед, а остальные снова последовали за ним. Вилрован поспешил догнать Лили.

— Возьми это на случай, если мы потеряем друг друга. — Он вложил в ее руку что-то холодное. — О боги, Лиллиана! Следи, куда направляешь! Он же заряжен.

Не останавливаясь, она взглянула на пистолет.

— Вилл, я не имею ни малейшего понятия, как…

— Просто целишься, взводишь курок и нажимаешь. Ты вполне в состоянии это сделать, я знаю. Но только с близкого расстояния и только в самом крайнем случае, потому что у меня нет времени показывать тебе, как его перезаряжать. — Она продолжала протестовать, но он упрямо покачал головой. — Мне будет легче, если я буду знать, что он у тебя.

Люциус быстро провел их через кухню и кладовые, через банкетный зал с яркими фресками на стенах и вверх по длинной мраморной лестнице. В галерее наверху они столкнулись с четырьмя стражниками. Несомненно приняв их за осаждающих, стражники немедленно бросились в атаку.

Выхватив шпаги, Вилл и Блэз охотно вступили в схватку. Левеллер подоспел следом. Он быстро справился с одним, просто сбив его с ног пинком и одновременно сильно ударив его кулаком по голове. Стражник упал, как кукла, и больше не двигался. Но второй уклонился от внезапного нападения Кнефа, и теперь левеллеру самому пришлось защищаться. Он умело уходил от мелькающего острия сабли противника, но не мог подойти достаточно близко, чтобы разоружить его.

Люк как раз тянулся за шпагой, выпавшей у лежащего без сознания стражника, чтобы присоединиться и помочь друзьям, но Лили взяла его за локоть.

— Мы с вами должны идти дальше. Я понимаю, это тяжело, — сказала она дрогнувшим голосом, глядя на то, как ее муж дерется левой рукой. — Но вы должны показать мне дорогу. Остальные нас догонят, если смогут.

Люк хмуро кивнул. Оглядываясь на продолжающуюся драку, он нехотя взял ее за руку и повел, сначала по галерее, потом, очень быстро, сквозь лабиринт роскошных комнат, в которых Лили заблудилась бы с такой же легкостью, что и в туннелях под землей.

— Я никого из этих стражников не узнал. А вы успели взглянуть в их лица? Мне показалось, с ними что-то… не так.

— Я слышала, — проговорила Лили, слегка задыхаясь от быстрой ходьбы, — что «Королева Гоблинов» имеет какую-то власть над умами окружающих, но до сих пор я считала это выдумкой.

Они пересекали огромный зал, стены которого были увешаны гобеленами, когда сзади послышались торопливые шаги, и Люк, отпустив Лили, развернулся навстречу опасности, а Лили неуверенно подняла пистолет Вилла. Но тревоги оказались напрасны, в дверях показался Кнеф.

— А… остальные? — неуверенно сказала Лили.

— Они оба ранены и не хотели нас задерживать. Капитан Блэкхарт настаивает, чтобы дальше мы шли без него.

У Лили захватило дух.

— Он не…

— Мертв или умирает? Нет, — твердо ответил левеллер. — Я бы не стал вас обманывать в таких вещах.

Она посмотрела на Люка, как будто ища подтверждения.

— Кнеф сказал бы вам правду, какой бы горькой она ни оказалась. Он не из тех, кто предпочитает утешительную ложь, — заверил ее Люк, и Лили пришлось довольствоваться этим.

52

Задолго до того как они достигли покоев королевы, Лили почувствовала запах дыма.

— Я слышал, они говорили что-то о катапульте, там, на улицах, — собирались метать раскаленные головни на дворец и выкурить королеву и ее слуг-гоблинов, — сказал Кнеф, который бежал рядом с ней. — Я не думал, что они справятся так быстро.

В нескольких шагах впереди Люк распахнул стеклянные двери и прошел на маленький балкончик с кованой решеткой, остальные столпились за его спиной. Перед ними раскинулись сады Линденхоффа, и за широкой гладью прохладных зеленых лужаек, белых дорожек, посыпанных галькой, и поблескивающих прудов с золотыми рыбками возвышалось другое крыло дворца, белоснежное с золотом. Лили тихо вскрикнула. Алые блики огня мелькали за каждым окном противоположного крыла, а свинцовая крыша плавилась, как воск.

— Огонь еще далеко, — сказал Люк, поворачиваясь обратно к дверям, — мы пока вне опасности.

Лили и Кнеф последовали за ним; левеллер был мрачнее обычного.

— Если они, конечно, не изменят прицел своей катапульты и какой-нибудь снаряд не попадет в это крыло дворца. Нам надо поскорее найти королеву.

Люк, Кнеф и Лили двинулись дальше, торопясь изо всех сил.

— Мы почти достигли бывших покоев Зелены, — Люк распахнул двери и стремительно вошел в большую приемную. У внутренней двери стоял один-единственный стражник.

— Я разберусь, — сказал Кнеф, и стражник был обездвижен быстро и тихо. Он упал бесформенной грудой у двери, преграждая им путь. Люк взял его за ноги, Кнеф — за плечи, и они отволокли стражника в сторону. Сгорая от нетерпения и не желая их ждать, Лили быстро переступила порог и вошла в комнату.

В спальне светловолосая девушка в сером атласном платье повернулась к ней от окна, и тяжелые парчовые шторы сомкнулись за ее спиной.

— Как ты смеешь…— начала Ис. Но, увидев Лили и присоединившихся к ней Кнефа и Люка, она не закончила предложения.

Постепенно по взгляду королевы стало понятно, что она узнала Люка.

— Господин Люциус Саквиль-Гилиан, не так ли? — Взгляд стал оценивающим, она холодно и властно сказала: — Приятно увидеть сородича в такой час. Вы пришли спасти меня, сэр?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Комментарии (0)