Лорел Гамильтон - Обнаженная натура
— Это хорошенькое личико превратится в кашу, но я бы не хотел портить кольцо. Тем более когда у меня есть кое-что получше.
Он полез в нагрудный карман и достал флакончик со святой водой.
Я не смогла сдержаться:
— Не надо!
— Скажи «пожалуйста».
— Пожалуйста.
— Ладно. Если ты хочешь видеть его целым, а всех прочих живыми, приходи сюда, в эту внутреннюю комнату, одна и без оружия. Освященные предметы тоже оставь.
— Зачем бы мне это?
— Потому что ты знаешь, что я сделаю, если ты откажешься. А я чувствую, что он тебе дорог, и тебе будет неприятно видеть его в ожогах.
Я рассказала ребятам, что я видела и что он сказал.
— Мы не отпустим ее одну, — заявил Рокко.
— Они не отпустят меня одну, — повторила я,
— Полицейские? Я думаю, отпустят. — Он подошел к двери, открывающейся в главный зал клуба, Там были посетители и танцовщицы, зал был набит. — Я вчера пришел и всех их здесь задержал. — Он обернулся к единственной паре дверей, выводящих наружу, и возле одной колебался воздух, а возле другой плавали в воздухе мечи. Что-то переливалось на сцене, как в летний зной. Это был третий джинн, и что делал этот третий, мы не знали. Блин.
— Если полиция тебя не отпустит одну и без оружия, я велю своим слугам убить всех этих добрых людей. Если ты придешь, я отпущу всех посетителей.
— Отпустишь посетителей, тогда я войду.
— Не одна, — подсказал Эдуард.
— Могу я привести с собой еще только одного человека?
— Из твоих маршалов нельзя, из СВАТ можно. Эти легко погибают.
— Нет, — сказал Эдуард.
— А, это Смерть. Я знаю его репутацию. Нет, ему нельзя.
Я повторила его слова.
— Выбирай тщательно, Анита. Это будет всего лишь дополнительный заложник, но если ты хочешь дать мне еще один способ тебя пытать, я тебе мешать ни за что не стану.
Голос звучал очень радостно, и я поняла, что радость эта искренняя. У него полный зал жертв — чего еще желать серийному убийце?
— Но сперва ты отпустишь посетителей.
— Согласен — как только увижу тебя за дверью с твоим другом из СВАТ. А сейчас, пожалуй, я перекрою эту связь между нами. Я мыслью хотел взять тебя под контроль и утром подглядывал. Великолепное зрелище.
Я была слишком испугана и слишком зла, чтобы смутиться.
— Тогда ты знаешь, что случилось с твоим слугой.
— Да, ты освободила его от моей хватки, как умела когда-то Тьма. Ее талант как человека был очень близок к твоему. Надо было мне предусмотреть, но не ожидаешь же встретить двух некромантов такой силы за одну жизнь.
— Повезло тебе.
— Я тебе на прощание покажу кое-что. Это тебя вдохновит сделать именно так, как я просил.
Он вернулся из зала в боковую комнату, что мне не понравилось. Ничего из того, что он задумал, хорошим быть не могло.
Он подошел к Реквиему, как я и знала, и откупорил флакон со святой водой.
— Я иду уже, черт тебя побери! Ты меня убедил.
— О, я не ради убеждения это делаю, Анита. А потому, что мне хочется, и потому что тебе это будет больно, и потому что он красив и я его за это ненавижу.
— Витторио!
Он накапал дорожку воды вдоль ребер Реквиема. Она задымилась, у Реквиема выгнулась спина, из запечатанного клейкой лентой рта вырвался придушенный крик.
— Иду, чтоб ты сдох, иду!
— Спокойствие, спокойствие.
— Это я еще спокойная, Витторио. Ты меня не видел, когда я разозлюсь.
— Как и ты меня, Анита. Как и ты меня.
Он вытолкнул меня, закрыл связь, и я осталась моргать на солнце, вцепившись в руки Эдуарда.
— Кто пойдет с тобой? — спросил Бернардо.
— Каннибал, — ответила я, поискала взглядом и нашла Рокко. Он встретил мой взгляд не моргая.
— Что ты хочешь, чтобы я делал?
— Поговорил за меня по-арабски, и тогда мы этих гадов сожрем.
Улыбка скользнула по его лицу — довольная и чем-то напоминающая Олафа. Я эту улыбку знала. Когда все время ты должен быть хорошим, не может не возникнуть интерес: а каково это — быть плохим? И если возникнет возможность этот интерес удовлетворить, вот именно так и улыбнешься. Я собиралась дать Каннибалу возможность побыть таким плохим, каким ему только захочется и каким духу хватит. Как есть не один способ ободрать кошку, так есть и не один способ сожрать вампира.
Глава семьдесят третьяГраймсу очень не понравилось, что я иду, и уж точно он не хотел, чтобы со мной шел Рокко. Эдуарду не нравилось, что я иду без него. Но спор происходил в машинах по дороге, так что мы вполне уложились в получасовой срок.
— Лейтенант, — сказал Рокко. — Я умею произносить заклинание, изгоняющее джиннов, а Анита не умеет.
— Я знаю, у нее недостаточно хорошее произношение.
— Я умею говорить по-арабски, — сообщил Эдуард.
— Но ты не практиционер, а к этим словам нужно немножко магии.
— Что именно вы мне не хотите говорить? — спросил Граймс в лоб. Мы старались не переглядываться, и это было видно. — Что вы там хотите сделать?
— Фраза, которую вы ищете, сэр, звучит как: «Я не давал такого приказа», — шелковым голосом подсказал Эдуард.
Граймс посмотрел на нас, наморщив брови:
— Вы задумали что-то незаконное?
Мы снова постарались не переглянуться.
— Нет, сэр, — твердо ответил Рокко. — Все будет исключительно в рамках закона.
— Пообещайте, — потребовал Граймс.
— Все законно, — подтвердила я.
— Но мне все равно лучше не знать?
— Какой ответ на этот вопрос даст нам с сержантом Рокко туда войти?
— Что ж, это хотя бы честно. В апартаментах Макса в «Триксиз» стоят устройства, мешающие электронному наблюдению.
Я не стала спрашивать, откуда он знает, но сочла за правду. Меня она не удивила, поскольку Витторио сказал, что нашел там крюки для подвешивания. Понятно, что помещение использовалось Максом для грязной работы.
— И вы туда идете без всякой возможности вызвать помощь, — сказал Граймс.
— Если нам понадобится звать на помощь, лейтенант, — ответила я, — то вы все равно не успеете.
Он внимательно в меня всмотрелся:
— Я вижу, вы говорите всерьез.
— Да.
— А вид у вас спокойный.
— У меня свои приоритеты.
— Свои цели? — переспросил он.
— Если вам так больше нравится.
— И каковы они?
— Спасти моего друга, не дать, чтобы его изуродовали сильнее. Спасти всех заложников. Отправить джиннов туда, откуда они явились. Спасти Макса с его очаровательной женой и их телохранителя, всех прочих тигров, которые на нашей стороне. Ну, и убить Витторио, пока он не набрал столько силы, что атомная бомба на Лас-Вегас покажется хорошей альтернативой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лорел Гамильтон - Обнаженная натура, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


