Фиона Макинтош - Дар Миррен
Хилдит напоминала кошку, только что сожравшую любимую птичку хозяйки. Взглянув в ее карие глаза, Уил нашел в них смятение, но Хилдит быстро взяла себя в руки и очаровательно улыбнулась.
– Приветствую вас, Ромен Корелди, – сказала она, грациозно кланяясь.
– О, вы помните мое имя?
– Ваше лицо врезалось в память, и я никогда его не забуду. Надеюсь, сегодня вы согласитесь провести со мной время?
– С удовольствием, – ответил Уил.
– Прошу прощения, господа, – промолвила Хилдит, обращаясь к Лайрику и старшине конвоя, который стоял рядом с командующим, и подала Уилу руку.
– Увидимся через несколько часов, Корелди, – подмигнув, сказал Лайрик. – Не забудьте то, о чем мы говорили.
Уил принадлежал к той категории мужчин, которые не испытывают удовольствия от интимной близости с нелюбимой женщиной. Ночь, проведенная в Оркилде с Арлин, была счастливым исключением благодаря горячей любви этой женщины к Ромену. Но теперь в сердце Уила жила любовь к Валентине. Он знал, какое наслаждение может принести страсть, нераздельная с любовью. Только с Валентиной он мог бы обрести счастье.
«Валентина!» – кричала душа Уила, когда Хилдит вела его за собой.
Эта женщина не была похожа на красавицу Валентину, но тоже обладала неотразимым обаянием, и Уил был готов провести с ней ночь, хотя не испытывал к Хилдит нежных чувств. Он лишь рассчитывал насладиться ее молодым, упругим телом да сбросить напряжение и избавиться от агрессии, причиной которой были обрушившиеся на него в последние дни беды. Потом он заплатит ей за услуги и навсегда уедет из Бриавеля.
Хилдит привела его в комнату, вдоль стен которой тянулась узкая полка. На ней стояли горящие ароматические свечи, издававшие запах меда и жасмина. В центре располагался небольшой бассейн с горячей водой. Рядом стояли стол, уставленный винами и сладостями, и скамейка для массажа.
– Как мне вас называть? – спросила Хилдит.
– Зовите меня по имени.
– Позвольте, я раздену вас, Ромен.
Но прежде чем дотронуться до него, Хилдит расстегнула застежку на своем платье, и оно с шелестом упало к ее ногам. Переступив через него, Хилдит остановилась, давая Уилу возможность, полюбоваться ее обнаженным телом. Как и предполагал Уил, оно было мускулистым, но при этом оставалось привлекательным. Ее маленькие груди венчали темные соски.
Повернувшись спиной к Уилу, она подняла с пола платье и положила его на стул. Он понимал: Хилдит нагнулась для того, чтобы показать свои круглые ягодицы. Эта женщина казалась ему живым прекрасным орудием для достижения какой-то неведомой цели. Однако, когда она снова повернулась к нему лицом, он забыл обо всем на свете. Его взгляд притягивал к себе темный треугольник между ее ног.
– Надеюсь, вы не жалеете о том, что выбрали меня? – спросила Хилдит.
– Нет, я считаю, что сделал правильный выбор, – сказал Уил и начал раздеваться.
– Разрешите, я помогу вам.
Хилдит медленно раздевала Уила, лаская и целуя его тело. Уил трепетал в предвкушении новых острых ощущений. К собственному удивлению, он не смутился, когда Хилдит спустила его штаны и увидела, что он готов к любовным утехам.
Хилдит, однако, не спешила и с улыбкой показала рукой на бассейн, приглашая Уила войти в воду.
Налив бокал вина, женщина спустилась к нему и села на выступ стенки бассейна. Уил устроился между ее раздвинутых ног, и она стала тщательно мыть его мягкой губкой. Ритмичные движения расслабляли. Уил выпил бокал вина, и по телу разлилось приятное тепло. Хилдит вымыла ему волосы душистым мылом, от которого исходил аромат мяты, и помассировала голову.
Они еще немного порезвились в бассейне, а затем Хилдит предложила выйти из воды. Покидать бассейн не хотелось. Ему казалось, что если он сделает это, то снова отдастся тяжелым, неутешным мыслям.
– Я хочу сделать такой массаж, какой вам еще никто никогда не делал, – проворковала Хилдит.
Выйдя наконец из воды, Уил позволил ей насухо растереть его полотенцем. Когда Хилдит вытирала ноги и ягодицы, его снова охватило желание. Странно, но они почти не разговаривали. Хилдит, похоже, не интересовало прошлое и настоящее клиента. И Уил был благодарен ей за то, что она не болтала без умолку, как другие девушки в борделе. Хилдит избегала пустых разговоров, и это роднило ее с Уилом.
Улыбнувшись, женщина кивнула на скамью для массажа, и он улегся на живот, повернув голову в ее сторону.
– Перевернитесь на спину, пожалуйста, – попросила его Хилдит, и Уил послушно выполнил ее просьбу. – Сейчас я положу вам на глаза мешочек с разогретым ячменем. Это поможет расслабиться.
Уил кивнул. Процедура была ему известна, поэтому слова Хилдит не вызвали никаких подозрений. Она положила ему плотный теплый мешочек на лицо, и через мгновение Уил услышал, как Хилдит открывает шкафчик и, судя по звону стекла, достает какую-то бутылочку.
– Надеюсь, вам нравится лавандовое масло, Ромен? – раздался ее мягкий голос.
– Да, – ответил Уил, хотя аромат этого масла мог пробудить опасные воспоминания.
В тот день, когда он впервые поцеловался с Валентиной, в саду тоже пахло лавандой.
Уил слышал, как Хилдит натирает ладони маслом. Он знал, что после массажа они перейдут в смежную комнату, где предадутся страсти, и хотел, чтобы эта минута поскорее настала. Охваченный похотливыми мыслями, он сцепил руки и подложил их под голову.
Теплая ладонь легла на грудь. Уил не обратил внимания на то, что на ней не было ни капли масла, и не сразу ощутил уткнувшееся под ребро острие клинка. Но когда нацеленный в сердце кинжал пронзил грудь, Уил вскинулся, и мешочек с ячменем упал с его лица.
Хилдит оказалась на удивление сильной. Она навалилась всем телом на Уила, который уже начал слабеть, чувствуя приближение смерти, и, глядя в его широко раскрытые от изумления и страха глаза, проворковала издевательским тоном:
– Тише, Ромен, все кончено. – Глумясь над умирающим, она погладила его член. – Ступай с миром. Умри мужественно и тихо. Король Моргравии желает тебе поскорее оказаться в царстве Шарра.
Силы оставляли Уила. Он чувствовал, что умирает. Поцеловав его в губы, Хилдит повернула нож в груди. Она заключила с Джессомом договор и не могла позволить себе потерпеть неудачу во второй раз – королевский советник мог и не простить такой оплошности.
Они замерли в объятиях, словно двое страстных любовников, и тут Уил ощутил уже знакомое чувство. Подняв веки, он уставился на женщину внезапно изменившими цвет глазами. Хилдит, как когда-то Ромен Корелди, оцепенела от ужаса. Тело ее забилось в судорогах. Не понимая, что с ней происходит, убийца выпрямилась, хватая ртом воздух. Уил знал, что последует за этим, и ему было страшно…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фиона Макинтош - Дар Миррен, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





