Майкл Салливан - Восход империи
— Говорите, на горизонте? Но как… — Сьюард подошел к поручням и выглянул. — Великий Мар! Какие же зоркие у вас глаза, мальчик мой!
— Вообще-то первым его заметил матрос на грот-мачте, сэр. Судя по голосу, матрос Мельборн, сэр.
— Черт меня подери! Похоже, это три корабля, господин Уэсли! Свистать всю команду!
— Есть, сэр!
Уэсли разбудил Бристоля, а тот — остальную команду. В течение нескольких минут все заняли свои позиции. Лейтенант Бишоп вышел на квартердек, на ходу застегивая сюртук. За ним следовал господин Темпл.
— В чем дело, сэр?
— Дакка вернулись!
Уайатт посмотрел на него и встал за штурвал.
— Ваши указания, сэр? — ледяным голосом спросил он.
— Последите за своим тоном, рулевой! — огрызнулся Темпл.
— Я всего лишь спрашиваю!
— Вы нарываетесь на побои! — прорычал господин Темпл. — И вы их получите, если не измените свой тон!
— Да замолчите вы оба! Мне надо подумать.
Опустив голову, капитан Сьюард начал ходить взад-вперед по квартердеку. Одной рукой он дергал пояс халата, другой поглаживал подбородок.
— Сэр, у нас всего один шанс, и то весьма небольшой, — сказал Уайатт.
Господин Темпл взялся за трость и направился к нему.
— Отставить, господин Темпл! — приказал капитан и снова повернулся к Уайатту. — Объясните, штурвальный.
— На таком расстоянии, когда за нами земля, дакка не видят «Бурю». Они видят только фонари.
— О великий Марибор! Вы правы, загасите…
— Нет, сэр, подождите! — остановил его Уайатт. — Нам как раз нужно, чтобы они видели фонари. Прикажите спустить шлюпку на воду, установить два шеста на корме и на носу и подвесить на них фонари, а на корабле погасить и идти в обратном направлении. Дакка всю ночь будут следовать за этим светом. Мы сможем развернуться, поймать ветер и укрыться в заливе Весбадена.
— Но это не наш курс.
— Да какой там курс, сэр! Если мы не поймаем ветер, к завтрашнему вечеру дакка нас догонят.
— Я капитан этого корабля! — прорычал Сьюард. — Еще одно подобное предложение, и я не стану препятствовать господину Темплу!
Капитан посмотрел на членов команды, которые, не сводя с него взгляда, в напряжении ожидали решения. Он снова начал шагать, опустив голову.
— Сэр? — спросил Бишоп. — Приказы?
— Вы что, не видите, я думаю?
— Да, сэр.
Ветер трепал паруса у них над головой. Корабль начал терять угол ветра.
— Спускайте шлюпку, — наконец скомандовал Сьюард. — Поставьте там шесты и повесьте фонари.
— Каков наш курс?
Сьюард постучал пальцем по губам.
— Я не должен напоминать вам, капитан Сьюард, — сказал Траник, присоединяясь к ним на квартердеке, — что для нас крайне важно прибыть в порт Дагастана в оговоренное время.
Сьюард снова постучал по губам.
— Пускай четверо матросов спустятся в шлюпку и гребут что есть сил в сторону Весбадена. Дакка решат, что мы их заметили и идем в том направлении, но «Буря» будет следовать прежним курсом. Без моей команды фонари на корабле не зажигать и соблюдать тишину. Понятно? Ни звука!
— Есть, сэр.
Сьюард бросил взгляд на Уайатта. Тот, скривившись, покачал головой. Капитан не удостоил его вниманием и повернулся к лейтенанту.
— Выполняйте, господин Бишоп.
— Так точно, сэр.
— Надо было тебе вызваться на шлюпку, — прошептал Уайатт Адриану. — Нам всем следовало это сделать.
Вокруг царила непроглядная тьма, месяц давно ушел за горизонт. На корабле стояла тишина, как и приказал капитан. Даже ветер затих, и корабль, неподвижный и безмолвный, покачивался на темной воде.
— Ты не одобряешь решение Сьюарда, да? — прошептал в ответ Адриан.
— Дакка умнее, чем он.
— Не стоит быть таким уж категоричным. Может, они подумают, что мы повернули назад и бежали от них.
Уайатт едва сдержал смех.
— Если бы ты был капитаном и решил темной ночью бежать от более быстрых кораблей, ты бы оставил фонари горящими? Трюк с фонарями работает только в том случае, если они думают, что мы их не видели.
— Об этом я не подумал, — признался Адриан. — Скоро узнаем, клюнули они на приманку или нет. Светает.
— А где Ройс с его орлиными глазами?
— Ушел спать сразу после своей вахты. За эти годы мы с ним привыкли спать и есть, как только подвернется возможность, чтобы потом не сожалеть, что не сделали этого.
Дождавшись рассвета, они снова уставились на море.
— Может, капитан все-таки был прав? — сказал Адриан.
— В чем?
— Я их не вижу.
Уайатт рассмеялся.
— Ты их не видишь, потому что сейчас не видно ничего, даже горизонт. Туман на воде. В это время года такое часто бывает.
Когда стало совсем светло, Адриан увидел, что Уайатт прав: по воде расстилалось плотное серое покрывало из дымки.
На квартердек поднялся лейтенант Бишоп и тихо постучал в дверь капитанской каюты.
— Вы просили разбудить вас, как только рассветет, сэр, — прошептал он.
Вышел капитан. На этот раз он был полностью одет. Он гордо зашагал на мостик.
— Туман, сэр.
Капитан сердито посмотрел на лейтенанта.
— Вижу, господин Бишоп! Я не слепой! Отправьте парня с подзорной трубой на грот-мачту.
— Господин Уэсли, — тихо позвал Бишоп. Подбежал мичман. — Поднимитесь с этой трубой на грот-мачту и докладывайте.
— Есть, сэр.
Капитан Сьюард стоял, раскачиваясь на каблуках, и вглядывался в туман. Сцепленные за спиной руки нервно подрагивали.
— Пока что вид обнадеживающий, не так ли, господин Бишоп?
— Действительно, сэр. Туман поможет скрыть нас.
— Что вы теперь думаете, штурвальный? — обратился капитан к Уайатту.
— Жду доклада господина Уэсли. Если вы не возражаете, сэр.
Бросив на него раздраженный взгляд, Сьюард сложил руки на груди и начал шагать из стороны в сторону. Со своими короткими ногами и внушительным животом он никак не производил впечатление командира.
Уэсли поднялся на марс и вытянул подзорную трубу.
— Ну, что там? — громко и нетерпеливо позвал Сьюард.
— Ничего не видно, сэр. Слишком густой туман.
— Говорят, дакка могут вызвать туман при помощи магии, — прошептал По Адриану. — Скорее всего, они используют его, чтобы неожиданно подкрасться к нам.
— А может, сегодня утром просто воздух холоднее? — сказал в ответ Адриан.
По пожал плечами.
Еще час матросы в молчаливой тревоге ждали, затем господин Темпл велел Адриану подавать завтрак. Позавтракав, все снова принялись молча бродить по палубе, словно призраки в туманном сером мире. Миновал обед, а туман так и не рассеялся.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Майкл Салливан - Восход империи, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


