Моя жена – ведьма. Дилогия (СИ) - Белянин Андрей Олегович
– Уф… – тяжело выдохнул мой пожилой друг. – Пиво хрюнкабель! Фиф лис «Волжанин»? О, и не фиф, ни гранфиф сию кислослюкотань! А ю ен довольно приличное, не правда ли?
Я не успел ответить, сэр Мэлори внезапно сильно побледнел и ничком свалился с лавки на пол! Боже мой, да у старика тепловой удар! Я подхватил его под мышки, вылил остатки своего пива на голову, похлопал по щекам, но он не приходил в себя. Стараясь удержать безвольное тело, я дотянулся ногой до двери и пнул её изо всех сил. Ноль! В смысле, результат нулевой! Впечатление такое, что с той стороны её насмерть забетонировали, оставив нас умирать от невыносимой жары в маленькой деревянной комнатке.
– Эй, там! Медведь, мать вашу… – в испуге и ярости завопил я, стуча кулаком в стену. – Откройте дверь, здесь человеку плохо!
Из-за стены – ни звука, словно там все тоже умерли. Положение становилось катастрофическим, я был как никогда близок к неуправляемой панике. Отложив в сторонку бедного рыцаря, обрушил на дубовую дверь целый водопад ударов, ругательств и просьб. Сильно ушиб палец, на фиг потерял шапочку, едва не осип, но ничего не добился. Становилось тяжело дышать…
– Анцифер! Фармазон! Ребята…
Белый ангел появился первым, посмотрел на нас круглыми от ужаса глазами, дважды глубоко вздохнул и… рухнул, схватившись руками за сердце. Я тихо застонал… Прямо из стены спокойненько вышел раскрасневшийся Фармазон.
– Чёй-то прохладно у тебя здесь, Серёженька… Температурка не выше сорока пяти, явно уголь зажимают. А у нас в Аду знаешь какая жара? Э-э… с этим курортом не сравнить… Серёга, Серёга, эй! Тебе что, плохо? Серёга, не падай, подожди, я мигом!
У меня прояснилось в глазах, только когда кто-то чёрный окатил меня с ног до головы ледяной водой…
– Ну вот, ожил… Ты, кореш, меня больше так не пугай. Я во цвете лет без работы оставаться не желаю…
– Спасибо, – выдавил я, забыв, что для нечистого такое пожелание равносильно проклятию.
– Тьфу! Отблагодарил, блин… – сквозь зубы выругался чёрт, а наше бедственное положение только усугубилось.
* * *Сэр Мэлори лежит, раскинув руки в перчаточках, без тюрбана, полузапутавшись в своих простынях, раскинув ноги на юг и запад. Анцифер – чуть в сторонке, носом в пол, лебединые крылья врастопырку, из-под задравшегося подола белоснежных одеяний выглядывают кружавчики длинных кальсон. Наглый Фармазон чувствует себя как рыба в воде, пытаясь травить анекдоты на религиозные темы. Ему до этих двоих ровно никакого дела нет… Я потряс мокрой головой, приподнялся и встал – пора брать власть в свои руки…
– Почему не открывается дверь?
– Припёрта с внешней стороны дубовым брусом, – охотно доложил нечистый.
– А где медведь?
– Храпит без задних лап у себя в предбаннике.
– А… а откуда вообще в сауне дубовый брус?
– Понятия не имею… Ты не приносил?
– Нет… – ответил было я, но вовремя спохватился. – Что за чушь?! Фармазон, выйдите и откройте сейчас же!
– Не могу…
– Я говорю, выйдите, отодвиньте брус и… стоп! Простите, не расслышал, вы сказали – не могу?
– Не имею права, – мрачно подтвердил чёрт. – Ты чё, забыл, – я ж тут на полном контроле! Один добрый поступок, и всё, хана! Уволят с потрохами и орден отберут…
– Да как вы можете думать об орденах в такую минуту, когда мы все можем погибнуть?! – едва не задыхаясь от обиды, возопил я. Фармазон почесал нос, подумал и вновь развёл руками:
– Ничем не могу помочь. Сам выпутывайся.
– Но как?!
– Это ты у меня спрашиваешь, шустрый член Союза писателей?
До меня, кажется, начало доходить… Минуточку, минуточку, ведь что-то такое у меня действительно было. Как всегда, о любви, но всё равно в чём-то очень подходящее. Погодите, погодите… ага!
Королева моя… Напротив Не дышу, как перед святыней. Вы владычица душ и плоти Всех, кто в дом ваш заходит ныне. Вам ни в чём не найдётся равных: Ни в уме, ни в любви, ни в танце. Что же я на доспехах рваных Не навёл так, как должно, глянца?! Вы, картинно вздымая руку, Поднимаете кубок алый… Мои песни наводят скуку, Чуть кривя ваших губ кораллы. Но о том, кто меня достойней, Упоённо щебечут гости. На земле прекратились войны, Залегли по могилам кости. Я смешон в старомодной драме, И мой меч не достоин чести – Рисоваться в старинной раме Со своим господином вместе. Но, всегда оставаясь другом, Вы велите: «Идите, рыцарь! К моим верным и честным слугам, Вам туда подадут умыться». Я пройду сквозь любые двери, Я уеду навек отсюда, Отрекаясь от суеверий, Как надежд на слепое чудо. Вы коснётесь оконной рамы И вздохнёте притворно-тяжко: «Он всегда был немного странный, Но он любит меня, бедняжка…»– Сносно… – важно кивнул чёрт. – Я даже готов слегка поаплодировать! А теперь не сидите пень пнём, маэстро, – пихните дверь!
В принципе он был прав, но сначала я попытался стянуть с головы косо сидящую кастрюлю. Ремешок под подбородком от влажности расстёгивался туго, кастрюля при ближайшем рассмотрении оказалась тяжёлым рыцарским шлемом. Длинный плащ я отбросил через секунду, а вот пояс с мечом снимать не стал, вдруг пригодится? Хотя, наверное, вид у меня, абсолютно голого, но с мечом и в простыне, был комичным… И вот только после всего этого я вновь толкнул тяжёлую дверь. Вау! Моя рука беспрепятственно ушла в неё по локоть. Я изумлённо воззрился на Фармазона. Тот ухмыльнулся, процитировав:
– «Я пройду сквозь любые двери…» – так, кажется? Ну и двигай, пока ещё один солнечный удар не схлопотал!
Меня чудесами если и удивишь, то уж никак не напугаешь. Раз проходит рука, то пройдёт и всё остальное. Зажмурил глаза, приготовившись к рывку, вздохнул, как перед нырянием, и…
– Цилю захвати, по-моему, у него уже тапки тлеют.
Я послушно кивнул, подхватил под мышки бессознательно лежащего ангела и всем задом бухнулся в дверь. Не очень удачно… Или нет, мне-то ничего, а вот для Анцифера не очень. Я-то просто рухнул спиной на кафельный пол в бассейной комнате, но непонятная сила на полпути вырвала из моих рук крылатого друга. В запарке мне не взбрело на ум ничего лучшего, как тут же вскочить на ноги и вновь шагнуть в ту же сауну сквозь ту же дверь. Белый ангел теперь валялся навзничь с быстро растущей шишкой на лбу. Подлый Фармазон в углу задыхался от смеха, видимо, в бессознательном состоянии духи абсолютно не могут проходить сквозь стены.
– Си… Сю… Сюрёга… и эт…то шутка! Нога-а-ми не бей-й, гы-гы-гы!!!
Я зарычал, рванулся обратно, поднапрягшись, отвалил от двери здоровенный неструганый брус и начал вытаскивать несчастных по одному. Чёрт честно пытался помочь, но всё равно хихикал не переставая… Мы уложили бедолаг прямо на полу, подсунули обоим скрученные полотенца под головы и положили каждому на лоб мокрую холодную тряпочку. Нечистый любезно предложил облить ледяной водой, но я, хотя и убедился в эффективности этого средства на собственной шкуре, категорически отказался. Слишком уж это варварский способ, как вспомню – так вздрогну…
– Дальше что? – спросил я, когда первая помощь пострадавшим была оказана.
– Дальше-е… – мечтательно протянул нечистый, опускаясь в уголок в позе лотоса, – садись, дорогой, стриптиз смотреть будем.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Моя жена – ведьма. Дилогия (СИ) - Белянин Андрей Олегович, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


