`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Чет Уильямсон - Убийство в Кормире

Чет Уильямсон - Убийство в Кормире

1 ... 12 13 14 15 16 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Он так и сделал. Волосы и длинная серая борода опрятно расчёсаны, одет волшебник был в стильный плащ с капюшоном, о существовании которого я, конечно, подозревал, а обут в почти новые лайковые ботинки взамен привычных уже пушистых шерстяных тапочек.

Бенелаиус кинул взгляд на приближавшихся всадников.

— Я смотрю, власти уже прибыли. Хорошо. Несколько голов всегда лучше одной, даже если в паре из них и опилки.

Наездников уже можно было разглядеть. Во главе ехал капитан Флим, глава пурпурных драконов в гарском гарнизоне, а по бокам — два его подчинённых. Один из них вёл в поводу лошадь, на которой, наверное, повезут тело Дово обратно в Гарс.

Позади драконов восседал на коне мэр Тобальд, по чьему лицу легко угадывались все те неудобства, что он испытывал от пребывания в седле. А ещё там был словоохотливый доктор Бром.

Я в удивлении повернулся к Бенелаиусу:

— Они знают об убийстве?

Тот кивнул.

— Как только Линдавар рассказал мне, я отправил птицу, — он имел в виду почтового голубя, обитавшего в висевшей посреди его кабинета клетке. Раньше мне не доводилось видеть, чтобы мудрец использовал птаху таким образом. Бенелаиус иногда разговаривал с птицей, но всегда давал мне понять, что это домашнее животное. Занятно: оказывается, «животное» обладает ещё одним талантом помимо сохранения невозмутимости в обществе дюжины кошек.

— В послании я сообщил лишь, что Дово был убит, и что мы подозреваем, что дело нечисто, — Бенелаиус развернулся к подъехавшей группе. — Приветствую вас, господа.

— Это правда? — спросил Тобальд, едва успев спешиться. — Это Дово?

Бенелаиус посмотрел на меня, и я кивнул:

— Он чуть дальше отсюда, возле болота. Ему отрезали голову.

Это было не самым лучшим временем знакомить всех с Линдаваром, но капитан Флим с интересом смотрел на него, так что мой господин благосклонно оказал тому честь. Затем мы пошли вниз к телу.

Как бы жутко это ни было, но все действовали так, как я и предполагал: по отношению Флима и Драконов было ясно, что они не раз сталкивались с подобным (а они сталкивались); доктор Бром был потрясён увиденным, но постарался сохранить хладнокровие; а мэр Тобальд попросту был в шоке, потеряв дар речи. Фактически, он с трудом умудрялся сохранять свой завтрак в желудке.

Бенелаиус изучал труп с таким видом, словно перед ним был доселе неизвестный тип жука, а не мёртвый кузнец.

— Поч-чем… — отрыгнул Тобальд и, поморщившись, продолжил: — Почему на нём эта броня?

— Мой слуга Джаспер может ответить, — сказал Бенелаиус.

Я кивнул.

— Это было частью его шутки, маскарада.

— Джаспер видел призрака прошлой ночью, — произнёс Бенелаиус. — Призрак Фастреда или что-то в этом роде, как ему показалось. Нечто, одетое в старую броню и шлем, вооружённое топором и со светившимся зелёным лицом. Сами сделаете выводы?

— Вы имеете в виду, — медленно сказал Флим, словно пытаясь вспомнить, что же за буква идёт после «д»? — этот человек разыгрывал призрака?

— Определённо, — ответил Бенелаиус. — И его «облик» подпадает под описание свидетелей так называемого призрака. Я полагаю, на лице вы обнаружите зелёную мазь…это не плесень…её изготавливают из мерцающей травы.

— Подождите, Бенелаиус, — оживился Тобальд. Было похоже на то, что он снова обрёл дар речи. — Вы утверждаете, что когда я видел призрака, то это был Дово?

— Мне так кажется.

Тобальд решительно тряхнул головой:

— Мой друг, я нисколько не сомневаюсь, что смог бы отличить реального призрака от столь жалкого подобия.

Бенелаиус собрался было пожать плечами, но, поскольку его тело не создано для пожиманий оными, отказался от попытки.

— Может, и смогли бы, Тобальд. Я доподлинно знаю, что призраки существуют, как и то, что духи способны на подобное…как, например, поступили с Дово.

Лицо Тобальда словно бы осветилось озарением свыше.

— Значит, это так и есть! Это — он показал на труп и тут же отвернулся, с трудом сглотнув, — это сверхъестественное возмездие. Призрак Фастреда отомстил человеку, что пародировал его!

— Может так…а может, и не так, — произнёс Бенелаиус тоном, в котором ясно слышалось, что мудрец склоняется к стороне «может, и не так». — Скажи, Джаспер, ты не находил иных следов, помимо твоих, Линдавара и Дово?

— Ну, господин, насколько я смог понять, здесь ещё было два человека, оба большеноги. И у Дово большие ноги.

— Ты уверен, — спросил доктор, — что это не следы от одних и тех же ног? Я склоняюсь к теории Тобальда.

— По крайней мере, — произнёс Бенелаиус, — налицо три факта. Факт первый: большие отпечатки — я в большей степени, чем вы, согласен с Джаспером, видите ли. Факт второй, — он показал коротким пальцем на топор. — Это явное орудие убийства, на котором кровь Дово. Почему призрак Фастреда не воспользовался собственным топором? А если он потерял его где-то в своём призрачном мире, почему он не забрал этот с собой? — он улыбнулся. — Топор на ощупь достаточно материален.

Ну и третий факт: помимо отрубленных пальцев я обнаружил несколько маленьких осколков…

— Чистейшего стекла! — закончил я, дав всем понять, что тоже заметил улику.

— Очень хорошо, Джаспер, — сказал Бенелаиус с ноткой сарказма в голосе, которую заметил один лишь я. — Вывод?

— Эм…что-то разбилось?

— Да. Что?

— Что-то…сделанное из стекла… — я подозревал, что капитан Флим был ничуть не глупее меня.

— Стекло изогнуто, так? — произнёс мой господин. — И в чём же, сделанном из изогнутого стекла, нуждаются люди на чёрном как смоль болоте?

— Фонарь! — опередил меня доктор Бром.

— Верно, — произнёс Бенелаиус. — Это стекло, если я не ошибаюсь, было частью металлической подставки фонаря из «бычьего глаза».

— То есть у Дово был фонарь, — сказал Тобальд. — В темноте ему понадобился фонарь. И это доказывает, что призрак Фастреда не при чём?

Бенелаиус выразительно посмотрел на землю. Я видел, что он имеет в виду.

— Естественно, доказывает, — произнёс я. — Фонарь пропал. Какая нужда призраку в фонаре? Причём, сломанном? Это сделал человек.

— А ты, Джаспер, — добавил Бенелаиус, — видел его в паре шагов от себя.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Все застыли после подобного заявления, а затем повернулись и вылупились на меня. Все, кроме капитана Флима и его парней, державшихся профессионально.

Сначала я не понял, о чём идёт речь, а затем до меня дошло…

— Всадник, — произнёс я. — Всадник, которого я упустил прошлой ночью.

— Видите ли, — объяснил Бенелаиус, — после того, как Джаспер видел Дово в обличии призрака прошлой ночью, он… отступил по дороге на запад, предупредил фермеров, немного побыл у них, а затем вернулся. Между этим местом и дорогой на Гарс он встретил…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 12 13 14 15 16 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чет Уильямсон - Убийство в Кормире, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)