`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Эрик Эддисон - Червь Уроборос

Эрик Эддисон - Червь Уроборос

Перейти на страницу:

И лорд Юсс поступил, как сказала ему эта прекрасная королева, и они повезли ее по озеру в лунном свете. Никто не разговаривал, а королева сидела поодаль на носу лодки, погрузившись в горячие мольбы к благим Богам. Подплыв к истоку озера, они причалили на небольшой косе серебристого песка. Их окутывала озаренная лунным светом апрельская ночь. Чернильно-черные и невообразимо громадные, вырисовывались на фоне неба тени холмов. Королева молча опустилась на колени на холодную почву, а лорды Демонланда стояли в молчании, наблюдая за ней.

Вскоре она подняла глаза к небесам, и вот между двух главных вершин Скарфа из темноты медленно показался метеор, и пополз через ночное небо, оставляя за собой след из серебряного огня, и тихо исчез во тьме. Они все смотрели, и тут появился другой, и еще один, и еще, пока не засверкало от них все западное небо над горами. Они появлялись из двух точек на небе; одна была меж передними лапами Льва, а другая — в темном знаке Рака. И те, что появлялись из созвездия Льва, сияли, словно белые огни Ригеля или Альтаира, а пришедшие из Рака были надменно-красными, как блеск Антареса. Лорды Демонланда долгое время взирали на эти знамения, опершись на мечи. Затем поток блуждающих метеоров иссяк, и лишь неподвижные звезды остались сиять одиноко и безмятежно. Легкий ветерок прошелестел в стоявших у озера ольхах и ивах. Накатывавшиеся на усыпанный галькой берег волны пели тихую песню. Соловей в рощице на невысоком холме пел столь страстно и мелодично, что казалось, будто поет некий дух. Словно в трансе стояли они и слушали, пока пение не окончилось и тишина не опустилась на воду, лес и лужайку. Затем восток озарился на мгновение зарницами и с востока, из-за моря, донесся рокот грома.

Гром набирал силу, превращаясь в звучавшую в небесах музыку, наполнив землю и небо звуком зовущих в битву труб, сначала высоким, затем низким, а потом, затрепетав, смолк. Юсс и Брандох Даэй узнали могучий боевой сигнал, что служил вступлением той музыке, звучавшей в темной ночи у ее дворца в Коштре Белорн, когда они стояли перед ее священными вратами. Могучий зов вновь пронесся сквозь землю и воздух, и в нем звучал вызов, а вслед за ним — новые голоса, блуждающие во тьме, вздымающиеся страстными стенаниями, парящие и замирающие на ветру, пока не осталось ничего, кроме рокота приглушенного грома: неумолчного, низкого, тихого и исполненного угрозы.

Королева повернулась к лорду Юссу. Глаза ее были подобны двум сияющим во тьме звездам. Она произнесла глухим голосом:

— Твои стекла, господин мой.

И лорд Юсс разжег костер из особых специй и трав, и дым поднялся полным огненных искр густым облаком со сладким и острым запахом. И он промолвил:

— Не мы, о госпожа моя, дабы желания наши не обманули наших чувств, но ты взгляни в мои стекла сквозь дым и поведай нам, что увидишь ты на востоке за безбрежным морем.

Королева посмотрела. И сказала она:

— Я вижу город и гавань, и ленивую реку, текущую к гавани через топи, усеянные илистыми отмелями, и огромные пустоши болот, простирающиеся вглубь суши от моря. Там, на берегу реки, я вижу высящийся над болотами огромный утес. И стены на утесе, будто это цитадель. И утес, и обнесенная стенами крепость на его вершине, черны, как глухая ночь, и воплощают воцарившееся на этом престоле могущественное зло, омрачая запустение тех болот.

Юсс произнес:

— Стены разрушены? И разве не лежит в руинах, упав на стены, высокая круглая башня на юго-западе?

Она промолвила:

— Все цело и невредимо, как стены твоего собственного замка, господин мой.

Юсс сказал:

— Поверни кристалл, о королева, дабы заглянуть за стены и увидеть, есть ли там люди, и поведать нам об их виде и внешности.

Королева на некоторое время замолчала, пристально вглядываясь в кристалл. Затем она сказала:

— Вижу пиршественный зал за стенами из темно-зеленой в красных крапинах яшмы и массивный карниз, подпираемый трехглавыми великанами, вырезанными из черного змеевика, и каждый великан клонится к земле под тяжестью громадного краба. Зал семисторонний. В нем два длинных стола и поперечная скамья. Посреди зала железные жаровни и пылающие на серебряных подставках факелы, а за длинными столами пьют пирующие. Какие-то смуглые молодые люди с черными волосами и тяжелыми челюстями, с солдатской выправкой, вероятно, братья. С ними еще один, с румяным лицом и более добрый на вид, с длинными русыми усами. На другом бронзовая кольчуга и рубаха цвета морской волны; это пожилой человек с редкими седыми бакенбардами и дряблыми щеками, тучный и неуклюжий, непривлекательный на вид.

Она замолчала, и Юсс произнес:

— Кого еще видишь ты в пиршественном зале, о королева?

Она сказала:

— Блеск факелов не дает рассмотреть поперечную скамью. Я еще поверну кристалл. Теперь я вижу двоих, развлекающихся за столом на поперечной скамье игрой в кости. Один достаточно хорош собой, ладно сложен, с благородной осанкой, кудрявыми каштановыми волосами, бородой и острым взглядом, похожий на моряка. Другой кажется моложе годами, моложе любого из вас, господа мои. Он гладко выбрит, со свежим лицом и светлыми вьющимися волосами, и на челе его праздничный венок. Весьма крупный, широкоплечий, сильный и красивый молодой человек. Но что-то тревожит меня при виде его, и, несмотря на всю свою привлекательную внешность и королевскую осанку, видится он неприятным моему взору.

Там есть также и девица, наблюдающая за их игрой. Она броско одета и обладает некоторой красотой. Но едва ли могу я одобрить ее… — и, внезапно разволновавшись, королева положила кристалл.

Глаза лорда Брандоха Даэй блеснули, но он хранил молчание. Лорд Юсс промолвил:

— Еще, умоляю тебя, о королева, пока дым не рассеялся и видение не исчезло. Если все это происходит в пиршественном зале, не видишь ли ты чего-либо снаружи?

Королева Софонисба снова заглянула в кристалл и через некоторое время сказала:

— Под внутренней стеной этой крепости глухой ночи — терраса, обращенная к западу, и по ней в свете факелов прохаживается человек, увенчанный короной, будто король. Он очень высок, худощав и с длинными конечностями. На нем черный камзол, весь украшенный бриллиантами, а корона его имеет форму краба, и драгоценные камни на ней превосходят блеском солнце. Но я едва замечаю его облачение, глядя на его лицо, более ужасное, чем лицо любого виденного мною когда-либо человека. И весь вид этого человека исполнен мрака, мощи, ужаса и безжалостной власти, так, что даже духи под землей, должно быть, дрожат перед ним и исполняют его приказы.

Юсс произнес:

— Храни нас Небеса, чтобы это не оказалось лишь сладкой золотой мечтой, и завтра мы не проснулись и не обнаружили, что она улетела.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эрик Эддисон - Червь Уроборос, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)