Змеевик - Лорел Гамильтон
— Мы не хотим причинять тебе боль, Клео. — Сказала я.
Она нахмурилась, глядя на меня с подозрением.
— О чем вы говорите?
— Мы знаем, что в убийстве Беттины Гонзалес и исчезновении других женщин замешан сверхъестественный элемент.
— Я не понимаю, о чем вы. — Сказала она.
— Если ты расскажешь нам все, что знаешь, прежде, чем прибудет ордер, мы не станем использовать его против тебя.
— О каком ордере идет речь?
Мы четверо переглянулись между собой.
— Тебе известно, кто мы? — Спросила я.
— Ты ведь знаешь, кто мы такие. — Сказал Бернардо.
Она вновь нахмурилась.
— Вы — маршалы.
— Мы — маршалы из сверхъестественного отдела. — Уточнил Эдуард.
Она нахмурилась еще сильнее. Первый проблеск осознания происходящего промелькнул в ее глазах.
— Сверхъестественный отдел. Вы убиваете чудовищ.
— Мы убиваем сверхъестественных граждан, которые нарушили закон. — Сказала я.
— Мы убиваем монстров, которые охотятся на людей. — Добавил Олаф.
— Я в курсе, чем занимается сверхъестественный отдел. — Сказала она. Она все еще злилась, но было очевидно, что она также занервничала. Кажется, у нас получается.
— Как только прибудет ордер на ликвидацию, Клео, мы больше не сможем тебе помочь. Наша задача — исполнить предписание. — Сказала я.
— Здесь нет чудовищ, которых вам надо убить.
— Ну-ну, Клео. Ты же знаешь, что это не так.
— Я не понимаю, о чем вы говорите. Но я требую адвоката.
— В обычной ситуации, мисс Ставрос, наш разговор бы на этом закончился. — Сказал Тиберн. Он сидел в дальнем углу комнаты. — Но у сверхъестественных американских граждан, которые замешаны в убийстве, нет тех прав, которыми наделены обычные американцы.
— Я хочу адвоката. — Настаивала она.
Ордера на ликвидацию у нас не было. Мы по-прежнему не могли доказать, что нечто сверхъестественное замешано в убийстве и похищениях, но у нас были две пропавшие женщины и меньше суток на то, чтобы найти их живыми. Мы все согласились нарушить правила, чтобы прижать Клео, но она сама не была нам нужна. Мы хотели получить информацию.
— Поговори с нами до того, как прибудет ордер, подписанный судьей. — Сказала я.
— Как только мы получим ордер, мисс Ставрос, нам придется допустить, что вы имеете отношение к убийству Беттины Гонзалес, и если что-нибудь случится с двумя пропавшими девушками, вы также понесете за это ответственность. — Сказал Эдуард.
— Одного убийства достаточно. — Возразил Олаф. — Мы можем убить ее только один раз.
— О чем вы говорите? Вы не станете меня убивать. — Сказала Клео. Она скорее злилась, чем боялась нас. Черт, мы что, паршиво играем?
— Я бы не хотел убивать столь прекрасную юную леди, но если вы замешаны в убийстве, у меня просто не остается иного выбора. — Сочувственно заметил Бернардо.
— Что вы несете? Вы сумасшедшие. Я требую адвоката, сейчас же.
— Я сожалею, мисс Ставрос. — Произнес Тиберн так, будто ему действительно было жаль. — Но судья уже подписал ордер. Мы просто ждем, когда его доставят. Подписанный ордер означает, что любой замешанный в убийстве гражданин, сверхъестественный он или нет, теряет свои конституционные права. Если вы поможете нам найти двух пропавших девушек до того, как они пострадают, маршалы пощадят вас. Но если у них на руках будет ордер, то им придется провести ликвидацию. Ваша жизнь окажется в руках Четырех Всадников.
— Четыре Всадника? Что за бред? Это просто смешно. Я требую своего адвоката, и я требую его прямо сейчас! — Она встала, но Олаф положил свои ладони ей на плечи и заставил ее сесть на место.
Ее волосы шевельнулись — не так, как это бывает от ветра, а так, будто кто-то сдвинул прядки в сторону. Олаф убрал руку с ее плеча. Он тоже это заметил.
— Кажется, наша слава нас опережает. — Заметил Бернардо.
— Я — Смерть. — Произнес Эдуард, и в его голосе не было ни намека на Теда Форрестера. Его глаза были холодны, как январское небо.
— Я — Чума. — Сказал Олаф, и придвинулся к ней так близко, что их ноги соприкоснулись. Это заставило Клео подскочить на месте и отстраниться от него.
— Я — Голод. — Добавил Бернардо.
— Меня прозвали Истребительницей, но я перекосила столько народу, что получила повышение. Теперь я — Война.
— Погодите, я читала о вас в интернете, но я же ничего не сделала, чтобы заслужить смертельный ордер.
— Ордер на ликвидацию. — Поправил ее Эдуард.
— Какая разница? Я никого не убивала.
— Вы содействовала похищению двух женщин. Если он навредит им и убьет их, это будет ваша вина. — Сказал Эдуард.
— Я ему не помогала.
Олаф наклонился к ней так близко, что его грудь почти коснулась ее волос. Она уставилась на него так, словно он был каким-то сказочным великаном, который собирался ее сожрать. Я не видела выражения его лица, но, судя по тому, как побледнела Клео, оно был жутким.
— У нас нет на это времени. — Вздохнул Бернардо.
— Действительно. — Сказал Олаф. В следующую секунду он схватил Клео и опрокинул ее на один из ближайших столов. Она не закричала — вероятно потому, что удар выбил из нее дух. Олаф пригвоздил ее к поверхности стола, и ему хватило одной ладони, чтобы зажать ей руки над головой. Она попыталась брыкаться, но Бернардо поймал ее лодыжки и прижал их к столу.
Клео смогла перевести дыхание и выдала:
— Вы все ненормальные. Отпустите меня!
В свободной руке Олафа мелькнул нож. Он был длиннее моего предплечья. Олаф поднес лезвие достаточно близко к ее лицу, чтобы она могла увидеть в нем свое отражение.
— О, господи… — Прошептала она. — Вы же полиция… Полиция не занимается такими вещами.
Мы с Эдуардом встали по разные стороны стола и наклонились к ней, после чего я сказала:
— Мы не полиция.
— Мы — ликвидаторы. — Добавил Эдуард.
Олаф повернул лезвие ножа и прижал его плашмя к ее лицу. Клео закричала, и в следующую секунду у нее волосах мелькнула змея — она распахнула пасть, мелькнув обнаженными клыками. Если бы Олаф был человеком, она бы его укусила, но человеком он не был. Его движение было настолько быстрым, что смазалось у меня перед глазами. Змея просто не успела укусить его и зашипела. Клео выглядела так, будто прекрасно понимала, что она сильнее обычного человека. Она рассчитывала, что змея либо убьет кого-то из нас, либо заставит нас отпустить ее. Отличное представление, но она выбрала себе не ту публику. Мы с Эдуардом выхватили пушки. Дуло моего пистолета указывало ей чуть повыше глаз, а Эдуард прицелился ей в сердце.
— Сделаешь это еще раз и
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Змеевик - Лорел Гамильтон, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


