Фиона Макинтош - Дар Миррен
– Разрешите пригласить вас к столу, ваше величество, – сказала она.
Ослепленный ее красотой, Селимус не мог найти слов для выражения чувств. Такое случалось с ним редко. Взяв королеву под руку, он повел ее к стоявшему на возвышении столу. Впервые в истории монархам Моргравии и Бриавеля предстояло сесть за один стол и разделить друг с другом трапезу. Это был волнующий момент, и все присутствующие, затаив дыхание, наблюдали за Валентиной и Селимусом.
Когда король и королева сели, заиграла музыка, и пир начался. Все приглашенные заняли свои места, и слуги внесли в залу праздничные блюда и напитки.
– Вы великолепны, Валентина, – не удержался от комплимента Селимус.
– А вы сегодня, как никогда, элегантны.
– Цвета наших флагов не очень-то гармонируют, – заметил Селимус, и Валентина улыбнулась.
Она и не подозревала, что король Моргравии обладает чувством юмора.
– Сильные народы любят броские цвета, – сказала она.
– Надеюсь, это не станет для нас с вами непреодолимым препятствием, – многозначительно заметил Селимус.
Валентина поняла, что в его словах содержится намек на будущий брачный союз, и с недоуменной улыбкой покачала головой.
– Изумрудный, фиолетовый, темно-красный и золотой… Немыслимое сочетание!
– От этих цветов исходит мощь, Валентина. Мы оба могли бы гордиться ими.
Королеву спасло появление слуги, принесшего поднос с вином.
– Надеюсь, вам понравится это сухое вино, сир, – сказала Валентина. – Оно изготовлено из винограда, выращенного на юге страны.
Видя, что королева не желает продолжать начатый разговор, Селимус не стал настаивать, решив не торопить события.
– Великолепное вино! – воскликнул он, пригубив бокал. – Мне бы очень хотелось, чтобы вы в скором времени посетили Моргравию и попробовали наши отменные вина!
– За успех вашего визита в Бриавель! – провозгласила тост Валентина, подняв бокал.
– За вас, Валентина… – промолвил Селимус, глядя ей в глаза проникновенным взглядом. – Только вы можете сделать меня счастливым.
Эти слова привели ее в смятение. Заметив смущение королевы, Селимус решил перевести разговор на другую тему.
– Добрый вечер, командующий Лайрик! – окликнул он проходившего мимо старого военного.
Лайрик поклонился королю.
– Добрый вечер, ваше величество. Я слышал, вы заядлый охотник, это правда?
– Да, я люблю охоту и уже успел заметить, что у вас здесь много замечательных лесов.
– Вы правы, сир, – сказала Валентина. – В детстве я обожала играть в лесу, а мой отец любил охотиться на диких вепрей.
– К сожалению, у вас не будет времени поохотиться, сир, – промолвил Лайрик. – Но, может быть, королева согласится показать вам те места в лесу, где она любила играть в детстве?
Валентина хотела пронзить командующего сердитым взглядом, но не стала этого делать. Все бриавельцы молили Шарра, чтобы она вступила в брак с Селимусом, и никто не желал вспоминать, что сидевший с ней за одним столом человек подослал убийц к королю Валору.
Валентине удалось сдержать эмоции. Ее советники боялись войны и новых людских потерь. Она понимала, что является для них священной жертвой, которую они готовы принести на алтарь вечного мира. Ради счастья и процветания своего королевства ей не оставалось ничего, кроме как согласиться на брак с Селимусом.
– Вы ездите верхом? – спросил Селимус, бросив на королеву удивленный взгляд.
Валентина засмеялась.
– Наша королева так лихо скачет верхом, как будто родилась в седле, сир, – поспешно ответил Лайрик.
Он хотел еще что-то добавить, но, поймав на себе недовольный взгляд Валентины, промолчал и, поклонившись, направился к своему столу.
– Какой милый старик, – прошептал Селимус, наклонившись к Валентине.
– Он хорошо знает меня. Я выросла на его глазах. И Лайрик сказал правду, я с юных лет езжу верхом.
– Значит, вы хорошо держитесь в седле?
Валентина самодовольно кивнула.
– Если мы с вами начнем состязаться в верховой езде, я оставлю вас без последних штанов! – выпалила она, забыв осторожность.
Отец всегда упрекал ее за излишнюю фамильярность и задиристость в общении с людьми.
«Это доведет тебя до беды, – укоризненно качая головой, говаривал он. – Мужчины могут счесть такую манеру общения кокетством».
Валентина с тревогой ожидала, что скажет король. Но Селимус только весело рассмеялся. Поставив бокал на стол и запрокинув голову, он хохотал во все горло.
– Похоже, они нашли общий язык, – заметила одна из придворных дам, наблюдавших за королем и королевой.
Ее сын служил в бриавельской гвардии, и она надеялась, что брак Валентины и Селимуса спасет чадо от гибели на поле брани.
– Королева сегодня оживлена, – с недовольным видом сказала ее соседка по столу, молодая дама. – У нее раскраснелись щеки, она кокетничает. Никогда еще Валентина не выглядела столь женственной и игривой.
Молодая дама, считавшая себя обделенной судьбой, явно завидовала Валентине, своей ровеснице. По ее мнению, у Валентины было все, что нужно для счастья, – власть, деньги, красивый жених. Это несправедливо, с негодованием думала она.
Ее соседка, пожилая дама, негромко рассмеялась.
– Это любовь, дорогая моя! Такое происходит с женщиной, когда она влюбляется.
Молодая дама фыркнула.
– Ну, не знаю, не знаю…
Сплетницы и не подозревали, что Валентина действительно влюбилась, но вовсе не в короля Моргравии. Человек, сделавший ее счастливой, находился сейчас на антресолях вместе с музыкантами и оттуда наблюдал за происходящим в зале. На его лице была маска.
– Думаю, пора сыграть зажигательную джигу, господа, – сказал он, и музыканты кивнули.
– Мы начнем по вашему знаку, сударь.
Уил видел, как Валентина и Селимус о чем-то оживленно поговорили, после чего король Моргравии громко расхохотался. Ну, что же, сам виноват, что Валентина флиртует с гостем. Это он посоветовал ей очаровать Селимуса, и она действует теперь по его плану. Не хочешь, чтобы любимая кокетничала с другим, измени план.
– Финч!
– Да?
– Прикажи подавать первое блюдо…
– Но…
– Делай, что я сказал!
Мальчик бросился вниз по лестнице и, тяжело дыша, вбежал в кухню. Выслушав его, повариха покачала головой.
– Мы не волшебники, – проворчала она, но все же уступила просьбам Финча, которого все в замке любили. – Ну, хорошо, сделаем, что сможем.
Повернувшись туда, где ее помощники готовили гусей и каплунов, она громко спросила:
– У вас все готово?
– Да! – раздался нестройный хор голосов.
– В таком случае, подавайте мясо птицы на столы. И не забудьте, что король и королева должны получить особое блюдо.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фиона Макинтош - Дар Миррен, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

