Дьяволы - Джо Аберкромби
— Боже милостивый, у нас застенчивый оборотень. — вздох барона Рикарда холодным ветерком обдал шею Алекс, когда тот наклонился к ней. — И помните, ваше высочество, для вас нет чужих, только любимые старые друзья, которым вы рады быть вновь представлены.
— О, Боже. — встречающие были устроены на палящем солнце — блистательная гвардия, лошади в сверкающей сбруе, во главе с женщиной, величественной, как императрица. Настоящая императрица, а не смехотворная самозванка.
— Взрыв щедрости и добродушия будет вспыхивать в ваших глазах при каждом представлении. Я хочу увидеть светский фейерверк. И выпрямитесь, ради всего святого, вы приехали возглавить страну, а не искать потерянную серёжку.
— Извините, — пробормотала Алекс, расправляя вечно сгорбленные плечи.
— И никогда не извиняйтесь.
— Извините. Дерьмо!
— И никогда не говорите «дерьмо».
Трап скользнул на камни. Воцарилась жуткая тишина.
И… мы идём. Именно так, как учил её барон. Словно между ключиц у неё бесценный бриллиант, который все имеют удовольствие увидеть. Она парила по трапу. Она скользила по набережной. Безжалостный блеск солнца, ещё более безжалостный взгляд сотен глаз и всё усиливающийся зуд в пояснице, которую в этом платье она никогда не сможет почесать — разумеется, всё это доставляло ей море удовольствия.
И… мы улыбаемся. Счастье и хорошее настроение, и она совсем не боится обосраться на глазах нескольких сотен своих будущих подданных. Мы улыбаемся. Всё именно так, как ей хочется, и она совершенно не собирается обсираться. Мы улыбаемся. Тепло и добрые пожелания, и её кишечник был полностью под контролем. Если бы она обосралась, никто бы не смог сказать, что она сделала это без удовольствия.
Она готова была поклясться, что эта женщина растёт с каждым шагом. Почти такого же роста как Якоб, но с гораздо лучшей кожей. Кожей императрицы, если таковая вообще существует. Лучшая кожа, которую можно увидеть. Алекс чувствовала себя в её присутствии нелепым нищим ребёнком. Даже не куском дерьма. Пятнышком. Частичкой. Боже, неужели она чувствует, как у неё потеет нос? Частичка дерьма с цветом лица как у червивой падали, втиснутая в золотистую шкурку колбасы, сделанную из плаща мертвеца.
Алекс замерла в её неестественно длинной и тонкой тени и ожидала, пока женщина расхохочется, а затем все остальные присоединятся к ней. «Нет, серьёзно, а теперь выпустите настоящую». Вместо этого она присела в самом почтительном реверансе, юбки плавно сложились в ровный мерцающий круг, словно были расположены на скрытой платформе.
— Принцесса Алексия, для меня большая честь приветствовать вас дома. Я…
— Вы, должно быть, леди Севера, — сказала Алекс. — Хранительница императорских покоев. Мой дядя часто говорил о вас.
— Надеюсь, не слишком резко?
— Он сказал — вы близкий друг. И рисковали всем, посылая ему письма. И он доверил вам саму жизнь, и я тоже могу вам доверять.
Леди Севера опустилась ещё ниже, если это вообще возможно:
— Ваш дядя слишком добр. Но по моему опыту… императрица мудра и никогда никому не доверяет слишком сильно. Можно мне встать?
— Что? Дерьмо, да! В смысле, дерьмо. Да! Извините.
— Вашему высочеству никогда не нужно извиняться. Леди Севера плавно поднялась, возвышаясь над ней как минимум на голову, и какая же это была голова.
— Не могли бы вы… — Алекс прищурилась, глядя на неё. — Встать не так высоко?
— Ваше высочество предпочли бы, чтобы солдаты её гвардии принесли ей ящик, чтобы она могла на нём стоять? Или выкопали мне ров, чтобы я в него опустилась?
Алекс начала ухмыляться:
— Мне кажется, вы изволите шутить, леди Севера.
— В особых случаях это необходимо. Но вашему высочеству нет нужды обращаться «леди». Северы вполне достаточно. — она наклонилась и пробормотала — Как императрица, ваше высочество будет иметь право называть меня сукой, кобылой, свиньёй или гарпией, не опасаясь порицания, как, впрочем, часто делала ваша предшественница, и я всегда благодарила её за любезное внимание. Чего бы ни пожелало ваше высочество высочество, мой долг и удовольствие — обеспечить это. А сейчас мой долг и удовольствие — проводить вас к герцогу Михаэлю…
— Он здесь? — спросила Алекс.
— Он здесь уже несколько недель, готовясь к вашему въезду в город. Он ждёт вас у Большого подъёмника Ираклия, в конце кавалькады.
— Кавалькады? — голос Алекс слегка дрогнул. Она только что была наполовину уверена, что её обезглавят, как только она сойдёт с корабля.
— Жители Трои желают приветствовать свою будущую императрицу. — Севера указала на огромного белого коня. — Вы ездите верхом, ваше высочество?
— Очень плохо, — пробормотала Алекс.
Птичий помёт с шумом забрызгал булыжники, когда она направилась к этому сокровищу, облечённому в лошадиную плоть. Тишина из странной превратилась в тревожную. Кажется, послышался чей-то шепот: «Это она?»
— Подожди. — Якоб протянул руку, и Алекс замерла, гадая, какую угрозу он увидел. Он шагнул вперёд, левой рукой сжимая рукоять меча. Он глубоко вздохнул, словно собираясь отдать приказ атаковать неодолимого противника, и проревел во весь голос. — Ура её высочеству, принцессе Алексии Пирогенет!
— Принцесса Алексия! — раздался детский голосок, пронзительный от невинной радости, и, словно капля прорвала плотину, повсюду раздались вопли, свист и ликование, птицы в тревоге закричали на крышах.
Якоб одобрительно хмыкнул:
— Их просто нужно было подтолкнуть.
Двое бородатых священников возглавляли шествие с двумя образами на позолоченных шестах — святой Натальи и святого Адриана — по словам брата Диаса, который узнавал любого святого с первого взгляда. Следом шли две монахини: одна несла хрустальный ларец с мумифицированной ступнёй внутри, другая — золотой нагрудник с капсулой, содержащей перо ангела в солёном растворе. Затем шествовала дюжина стражников, ветерок развевал их пурпурные плюмажи, а солнце мерцало на их церемониальном оружии. Затем в дамском седле на великолепном белом коне с драгоценной сбруей, появился обливающийся потом главный герой всего мероприятия — воровка, которую однажды жестоко избили за попытку украсть костыль прокажённого, в сопровождении вампира, оборотня и бессмертного массового убийцы.
Это лишь подтвердило ещё одну любимую поговорку Кошёлки: «Расскажи правдоподобную историю, и люди купят любую старую херню».
Троя была городом ослепительного солнца и ещё более ослепительного цвета. Мерцали полированные купола, сверкали начищенные двери, из золотой и серебряной плитки выложены блестящие мозаичные портреты святых. Мерцали входы в пределы часовен, у подножия которых прятались от солнца нищие. Они прошли через рынок, где для всего на свете была предложена цена: странные полосатые
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дьяволы - Джо Аберкромби, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

