`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Лоуренс Уотт-Эванс - Драконья погода

Лоуренс Уотт-Эванс - Драконья погода

Перейти на страницу:

— Я полагаю, они устроят нам засаду в Пробковом Дереве, — сказал Ворон. — Скорее всего к северу от города, когда мы подъедем туда после долгого перехода и будем чувствовать себя не самым лучшим образом.

Арлиан удивился:

— Что?

— Засада, — насмешливо ответил Ворон. — Знаешь, что такое ловушка? Нападение?

— Ты о чем? — осведомился Арлиан. — Если бы они собирались на нас напасть, они могли сделать это давным-давно.

Ворон вздохнул.

— Ари, разве тебе неизвестно, что Энзит маг? И коварный старик, который в состоянии просчитать все наперед?

— Он прав, — вмешалась леди Иней. — Энзит отслеживает твой путь точно так же, как ты следишь за ним. Он знает, что ты скоро догонишь его.

— Как он может за мной следить? — спросил Арлиан. — У него нет моей крови, нет ничего. — Он посмотрел на Тирифа.

На лице аритеянина появилось задумчивое выражение.

— Теперь мне все понятно, — сказал он. — Мне казалось, что я ошибался или видел старые сны.

— Что?

— Он не может за нами следить, — заявил Тириф, неожиданно переходя на деловой тон, — но мы едем вслед за ним, по местам, где в такое время года мало кто отправляется в путешествие. Энзит легко мог расставить магическую охрану, на которую реагирует наше волшебство.

— Он не мог предвидеть, что я возьму вас с собой, — возразил Арлиан.

— А ему это и не требовалось, — сказала леди Иней. — Вспомни, как мы отслеживаем его путь.

— Сердце дракона, — вмешался Ворон. — Я до сих пор не знаю, что это такое, но мне очевидно, что оно есть у тебя и у леди. Оно помогает Энзиту.

— Да, — согласился Тириф. — Я чувствовал, как разрушаются охранные заклинания, нечто вроде невидимой паутины, но не понимал, что происходит.

— Значит, он знает, что мы его преследуем, — сказал Арлиан.

— И на сколько отстаем, — добавил Ворон.

— Ему нет никакого резона брать с собой в Пустошь Пузо или Дришина, — заявила леди Иней. — Он вполне может оставить их в засаде в любом удобном месте.

— Я уверен, что они будут нас поджидать к северу от Пробкового Дерева, — настаивал на своем Ворон, — поскольку Дришин и Пузо захотят остановиться неподалеку от города, где можно найти удобный ночлег и купить еды. Стоунбрейк — слишком очевидное место, к тому же у них не будет другого шанса, если мы сумеем проскользнуть мимо. Их нет в Садаре, а деревни вокруг слишком маленькие, в них негде спрятаться. Так что остается Пробковое Дерево. — Он нахмурился. — Садар более походящее место, но Энзит, очевидно, слишком поздно спохватился.

— А почему ты ничего не говорил раньше?

Ворон рассердился.

— Полагал, что ты и сам неплохо соображаешь. Ведь с самого начала все только и говорили о том, что это ловушка. И пока мы не добрались до Садара, я не понимал, где они устроят засаду.

— Мне не приходило в голову, что они могут разделиться, когда Энзит настолько нас опережает! Еще немного, и мы попали бы в ловушку!

— Ну, не сразу, — возразил Ворон. — Я все время смотрю вперед.

— Но… но что бы ты сделал, если бы их увидел?

— Остановился.

— А потом?

— Не знаю, об этом я не думал.

— О, очень умно.

— Я же сказал, мне казалось, ты и сам все понимаешь.

— А оказалось, что у меня и в мыслях этого не было. — Арлиан нахмурился. — Признаю свою ошибку. — Он посмотрел на Тирифа и Шибель. — Им неизвестно, что с нами едут волшебники, не так ли?

— Откуда мне знать? — пожал плечами Ворон.

— Энзит уверен, что на тебя работают волшебники, — заявила леди Иней. — Он вполне мог предположить, что ты взял их с собой, но сообщил ли остальным — не могу утверждать определенно.

— Вы знаете его лучше меня, разве он не хочет, чтобы его люди были готовы ко всему? — спросил Ворон.

Арлиан покачал головой.

— Ему нужно, чтобы они не сомневались в своей победе. Возможно, он сказал Торибору и Дришину, но никому больше. Энзиту ни к чему, чтобы они растеряли боевой дух.

— Пожалуй, — кивнула леди Иней.

— Тогда преподнесем им сюрприз. — Арлиан повернулся к Тирифу. — Ты можешь нам помочь?

— Вам известна природа волшебства, милорд? — с некоторым беспокойством спросил Тириф.

— Кое-что я знаю — но совсем мало, — ответил Арлиан.

Тириф вздохнул:

— Мы здесь не очень сильны. Сны получаются слабыми и бледными, словно туман, в то время как в Аритейне они больше напоминают глубокие воды. Мы не в состоянии создать новые заклинания и можем использовать лишь те, что заготовлены заранее. У нас есть кое-какие полезные чары, некоторые из них поддаются изменению; иллюзии или усиление чувств, но не более того. Дома мы способны устроить землетрясение, метать с небес молнии, призывать ночных зверей.

— Волшебство, — сказала леди Иней.

Тириф кивнул.

— В некотором роде, — согласился он. — Мы по-прежнему пользуемся нашими собственными методами, но они не подходят для этих мест. От леди Иней здесь будет больше толку.

— Но вам удавалось творить волшебство в Мэнфорте!

— Мы использовали привезенные с собой волшебные устройства, — ответил Тириф, — но и там речь шла лишь об иллюзиях и мелких заклинаниях — не более того.

— Но ты же ставил охранные заклинания.

— Мы их во множестве привезли с собой.

Арлиан понимал, что Тириф говорит правду.

— Ты наложил на меня заклинание, изменившее мою внешность, — напомнил он, все еще надеясь на большее.

— Его мы тоже привезли с собой, оно относится к той же категории. Охранные заклинания лишь усиливают наши чувства, а изменение внешности — самая обычная иллюзия. Для этого не требуется особой силы. А вот нанести врагу серьезный удар — совсем другое дело.

— Тебя об этом никто просит, — проворчал Арлиан. — Меня интересует, что ты можешь сделать, а не то, что лежит вне сферы твоих возможностей.

— Ну, — Тириф развел руки в стороны, — нам по силам сделать здесь то же самое, что в Мэнфорте — не меньше и не больше, — с учетом того, что мы захватили с собой ограниченное количество снадобий и талисманов, поскольку нам хотелось взять побольше товаров для торговли. У меня есть заготовки дюжины охранных заклинаний, два десятка заклинаний, изменяющих внешность, и несколько иллюзий — ничего больше.

— Значит, ты можешь изменить нашу внешность?

— Конечно.

Арлиан кивнул.

— Валяй, — приказал он.

Тириф нахмурился:

— Мы не сумеем обойти охранные заклинания, которые оставил лорд Дракон.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лоуренс Уотт-Эванс - Драконья погода, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)