Гай Орловский - Ричард Длинные Руки - Гроссграф
Ознакомительный фрагмент
Макиннон не покидал седло, удилами и шпорами успокаивая испуганное соседством демона животное. Плантагенет посмотрел на него, вздохнул, но в обычного коня превращаться не стал.
Я сказал раздумывающе:
- Сэр Макиннон, вы не вызовете подозрения, если объедете гору поближе и выберете место для штурма. А я пока, не замечаемый господином Гатонесом, буду мыслить и готовить группу захвата.
Он бледно улыбнулся, краска так и не вернулась на его щеки.
- Сэр Ричард… Уверен, что этот интересный конь у вас не единственный помощник?
- Не единственный, - согласился я.
- А нет ли…
- Отправляйтесь, - прервал я.
Он поклонился, не получив никаких утешительных заверений в нашей мощи. Конь под ним взвился на дыбы, заржал гневно и ринулся в сторону крепости со всей поспешностью.
Я проводил его мрачным взглядом. Давай, карьерист. Повышение по службе и рост жизненного уровня сопряжены либо с долгим упорным трудом, либо с серьезным риском для жизни. К счастью, ты это понимаешь. Посмотрим, насколько выдержишь…
- Как думаешь, - спросил я, - у Гатонеса много демонов?
Плантагенет ответил хмуро:
- Много.
- Сколько?
- Этого никто не знает. Но у Верховного Мага не только демоны, мой повелитель…
- Маги? - спросил я.
- Их много, - ответил он так же сумрачно. - Младшие маги, старшие, главные, а над всеми - Верховный.
- А демоны?
- Демоны подчиняются только ему, Верховному. Вон летят…
По направлению к крепости со стороны стольного града по небу несутся крупные крылатые твари. На известных мне гарпий похожи, как гориллы на мартышек. Летят тяжело, в то же время достаточно быстро и стремительно. За ними тянутся странные полупрозрачные следы. В небе призрачные облака показались мне их порождением.
Две отстали, в полусотне шагов от нас пошли на посадку. Я насторожился, исполинские гарпии на землю опускались тяжело, приседая и почти падая, похожие на некие чудовищные цветы.
- Что им надо? - прошептал я.
Обе принялись быстро-быстро рыть лапами землю, выбрасывая целые пласты. Одна с визгом ухватила нечто в глубине, я видел, как ее почти втянуло в яму, но вторая тоже просунула узкую морду рядом, тело ее дергалось, напрягалось, под кожей вздувались и дрожали от напряжения мышцы.
Раздался отвратительный писк. Гарпии разом выдернули длинное белое тело не то огромного толстого червя, не то странную змею, принялись рвать зубатыми пастями, а потом разом взлетели и понесли ее в сторону крепости.
Плантагенет смотрел вслед, как и я, потом вдруг съежился, у него появились четыре ноги, укоротилась шея, а хвост из костистого и с шипами стал пышным конским.
Я оглянулся, по зеленой долине в нашу сторону несется веселая праздничная кавалькада на разукрашенных, как попугаи, конях. Да и сами люди по яркости одежд перепопугаили бы самых попугаистых попугаев. Впереди кавалер с дамой, за ними на почтительном расстоянии, чтобы не слышать светских разговоров, толпа слуг, лакеев, сокольничий с птицей на руке и трое псарей с собаками на длинных сворках.
Глава 5
Я с удивлением узнал леди Элизабет, рядом с нею мужчина, которого я уже видел, ах да, это же легендарный и неустрашимый граф Бэкдорф, герой многочисленных сражений за женские подолы, умелый соблазнитель, покоритель и разбиватель дамских и даже девичьих сердец, овеянный жуткой славой ловеласа…
Леди Элизабет раскраснелась, глаза блестят, на щеках дивный румянец, губы раздвинулись в ликующую улыбку.
- Маркиз! - воскликнула она в великом изумлении. - Как вы здесь оказались?
- Да вот, ждал, - ответил я, - когда вы на охоту… Настоящая охота - это когда графу охота и вам охота, да?
Она вспыхнула, в глазах блеснул гнев. Граф, напротив, с высоты своего крупного коня рассматривал меня снисходительно.
- Маркиз, - произнесла она ледяным голосом, - вы много себе позволяете!
- Я ж из медвежьего угла, - напомнил я. - У нас не ездят охотиться даже после обеда! А уж ближе к ужину… Это чтоб ночь застала в дороге, да?
Она посмотрела на меня растерянно, словно эта мысль ей даже не приходила в голову. Граф Бэкдорф с высоты своего крупного коня брезгливо наморщил нос.
- Э-э… маркиз… Я вижу, вы в самом деле из медвежьего угла. Ну, как можно носить такой костюм?
Я оглядел свою одежду.
- А что в нем не так?
Он сказал с немыслимым чувством превосходства:
- В моих владениях даже простолюдины такими брезгуют… Мне за вас просто неловко перед дамой.
- Ничего, - ответил я бодро, - зато у вас больше шансов.
Его брови полезли наверх, я даже не предполагал, что их можно вскинуть настолько театрально высоко.
- Шансов? На что?
- На внимание дамы, - объяснил я любезно. - На ее благосклонность. И на оброненный платочек. Даже без соплей в нем. Или с соплями, это неважно, правда?
Его глаза стали строгими, улыбка исчезла с картинно-мужественного лица. Элизабет взглянула на него обеспокоенно, когда он гордо выпятил грудь и окинул меня надменным взглядом.
- Вы оскорбляете меня, маркиз, - произнес он холодным тоном, лишенным всякой иронии. - Это недопустимо.
- Я? Оскорбляю?
- Вы, - ответил он с нажимом. - Оскорбляете!
- Чем, граф? - удивился я.
Он процедил сквозь зубы:
- Даже предположение, что прекрасная леди Элизабет, несравненнейшая из женщин, могла бы предпочесть вас… тьфу, это даже выговаривать противно… это гнусно и оскорбительно!
- Да бросьте, - ответил я мирно, - будьте проще, и тролли к вам потянутся. Леди Элизабет - ваша, я же не соревнуюсь с вами за ее внимание и благорасположение!
Она смотрела на меня с брезгливой жалостью. Граф красиво соскочил с коня, широкая перевязь лежит на его груди, как пришитая, он окинул меня оскорбительным взглядом и взялся за рукоять длинного узкого меча.
- Маркиз!… Вам придется ответить за свои слова!
- Я уже ответил, - сказал я. - Катитесь, граф.
- Что-о?
- Я уже сказал, - повторил я. - Катитесь. Не хватает мне на каждого придурка реагировать. Без вас забот выше крыши.
Через его плечо я видел скачущего со стороны крепости Великого Мага всадника. Сэр Макиннон еще издали сорвал с головы шляпу и размахивал ею, словно разгонял облака.
Я ощутил, как часто колотится сердце, сейчас или никогда, прошептал тихо:
- Серфик… Все готовы?
- Да, - раздался над ухом комариный писк. - Вам стоит только велеть.
- Улакеторзабер, - произнес я, - ко мне!
Граф Бэкдорф, с белым от ярости лицом, подступил ко мне, размахивая мечом.
- Или вы принимаете бой, - прокричал он, брызгая слюной, - или я убью вас, как ничтожнейшего из трусов!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гай Орловский - Ричард Длинные Руки - Гроссграф, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


