Юрий Ижевчанин - Прелюдия: Империя
И Эсса, и Тор признались в свое время принцу, от чьего семени этот мальчик. Отказать теперь было нельзя.
— Я, принц Старквайи Клингор Энгуэу, перед собравшимися благородными гражданами подтверждаю, что этот ребенок Лир — плод моего семени и чрева девушки Эссы, которую я взял непорочной. Он плоть от плоти и кровь от крови моей. Если Владетель Тор Кристрорс умрет (а я желаю ему жить долгие и долгие годы), я обязуюсь взять в жены упомянутую Эссу, нынешнюю его жену и мать моего сына, и узаконить Лира как своего наследника. А сейчас я, по законам Империи, не имею права забрать ребенка у того, кто честно исполняет обязанности его отца, до тех пор, когда сын не достигнет возраста, пригодного к службе. Я объявляю Лира основателем нового благородного дворянского рода Клинагор. Встань, мой сын Лир Клинагор, первый в своем благородном роде!
— Я подтверждаю правоту слов его высочества принца Клингора, — сказал Тор, побледнев (удар был в самое сердце! Один сын уведен королем, второго уводит принц) — Я клянусь, что Лир Клинагор будет наследником моего достояния, моего рода, моего титула и моих привилегий, но лишь если отец по крови не призовет его к себе на службу или не узаконит Лира.
Эта последняя оговорка была местью принцу и ответным ударом, но ведь эта месть одновременно била по Лиру! Если бы принц признал сына раньше, это было бы подъемом Лира по иерархической лестнице. А сейчас оно могло стать его понижением: первый в своем роде, но все, что подобает этому роду, нужно будет добывать самому. А наследнику принца быть наследником Владетеля Колинстринны… Что ж, так часто и создавались большие княжества, но так не будет сейчас!
Тор, вспомнив устное предостережение, которым сопровождалось письмо Толтиссы, немедленно собрался вместе с Эссой и несколькими воинами. Они решили ехать верхом. По дороге их кавалькада обогнала отряд принца, который теперь двигался медленнее из-за того, что в нем были пешие воины. Тор направлялся в Зоор, в столицу королевства. И торговаться в Зооре за условия вассальной присяги он не был намерен. А принц приветливо помахал им рукой и проводил маленький отряд долгим взглядом. Яд он в эту семью заложил, и яд этот сработает скорее рано, чем поздно… При этом, правда, пришлось взять и на себя обязательства, но лишь такие, которые служат только к чести благородного человека. С такими мыслями принц продолжил путь к Нотрану, где, как он чувствовал, развернутся важнейшие события всего рокоша.
Столица королевства Старквайи и бывшая столица всей Империи Зоор расположена на полуострове. В отличие от Линьи, места здесь ровные. Город расползся верст на десять во все стороны и защищен тремя концентрическими стенами. Как со стороны материка, так и со стороны порта Зоор выглядит неприглядно. Путника встречают кварталы отребья, настоящие трущобы. Приличные люди селятся внутри второй стены, а знать и король — внутри третьей. Зоор намного моложе Линьи, ему всего около пятисот лет. За это время его трижды уничтожали дотла, так что памятников старины в нем не сохранилось. Главные достопримечательности Зоора — невероятное количество маленьких церквей (говорят, их сорок сороков), многие из которых красивы, и, конечно же, королевский дворец. В отличие от большинства других городов, лобное место находится не вне стен города, а в самом городе, правда, в районах трущоб.
Когда Тор с женой под вечер прибыли в Зоор, что-то подсказало ему первым делом подойти к дворцу. Охрана, услышав его имя, сообщила, что велено его со свитой немедленно принять в гостевые комнаты, а король и королева переговорят с ним при первой возможности. Так что искать таверну либо постоялый двор не пришлось.
Поскольку у короля время расписано на дни вперед, публичная аудиенция была назначена через три дня. Но уже на следующий вечер был назначен неофициальный прием у королевы. А днем Тор ходил по городу, уговаривая известных ему рудознатцев переехать в Колинстринну. К вечеру он понял, что совершил ошибку, пытаясь в столице найти действующего известного специалиста. В столице были либо уже пожилые рудознатцы, которые в основном занимались консультациями и обучением молодых либо "экспертизой" находок действующих мастеров, либо только что подготовленные их ученики. Настоящие мастера ездили по Империи. Лучший знаток гор Ломо, в частности, сейчас, по слухам, был очень далеко от Ломо, в северных горах Колины по приглашению тамошнего короля. Положившись на свою интуицию, Тор договорился с молодым рудознатцем Хоем Аюлонгом, который получил рекомендацию на мастера и теперь должен был представить цеху свою мастерскую находку либо рецепт. То, что валлинец учился в столице Старквайи, в Империи было обычно. Лучшие рудознатцы на самом деле были в Айвайе, но туда добираться было слишком далеко.
Прием выглядел на первый взгляд как семейное мероприятие. Никого лишнего, Тор с женой и королева с ближайшими слугами. После краткого формального представления Тор ушел в мужскую комнату, где ему подавали угощение и развлекали музыкой и танцами, а женщины остались в приемной королевы. Эсса, познакомившись с Толтиссой, быстро попала под ее очарование и рассказала о "предложении" принца Клингора. Толтисса иронически посмотрела на нее и спросила:
— Так что же, достаточно извести мужа, чтобы стать княгиней?
Эсса отшатнулась от прямоты высказывания и жестко ответила:
— Принц таким предложением убил мою любовь к нему. Я еще раз поняла, что для него я — лишь шахматная фигура. Может быть, не пешка, но ладья, которую можно принести в жертву в эффектной комбинации и выигрыш которой чаще всего означает выигрыш партии.
— И не королева, — ехидно добавила Толтисса.
— Да, и не королева! Я представила себе жизнь среди презирающих меня дам высшего света, с мужем, который на каждом шагу пускается в новые любовные приключения… Даже если Клингор действительно станет князем, я бы не хотела стать по сути его наложницей и рабой. А династический брак сразу и формально низведет меня.
— Да… Я почему-то уверена, что сейчас принц восхищается своим умом, как он подцепил тебя на крючок. И вот теперь вижу, что такая женщина, как ты, могла вернуть мужа с края того света. Ну ладно, пусть умные мужчины будут и дальше уверены, что провели нас, глупых женщин… А я буду молчать о нашем разговоре. Да и ты, как я вижу, редко с кем распускаешь язык.
— А я понимаю теперь, как ты очаровала моего твердокаменного мужа. Я же вижу, что сейчас он по положению своему вынужден бывать с другими женщинами, но смотрит на это как на тяжкую обязанность, а не как на увлекательную охоту.
Толтисса тонко и грустно улыбнулась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Юрий Ижевчанин - Прелюдия: Империя, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


