`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Джон Марко - Великий план

Джон Марко - Великий план

Перейти на страницу:

– Будем надеяться, что они смогут нам все объяснить, – сказал Саврос.

Помрачающий Рассудок ждал в гостиной вместе с Бьяджио: ему не терпелось услышать известия, привезенные Рошаннами, и Бьяджио позволил ему остаться. Вид Савроса всегда действовал на людей, а Бьяджио хотелось, чтобы его агенты испытывали страх. Саврос расхаживал по комнате, скрестив на груди паучьи руки. В его синих глазах горело любопытство. Он был страшно худ, и отбрасываемая им на пол тень казалась составленной из веточек. Бьяджио наблюдал за его метанием, мысленно отметив, насколько бесшумны его шаги.

– Молчи, – приказал ему граф. – Когда они сюда явятся, говорить буду я.

– Ренато, если они не привезли ребенка…

Бьяджио предостерегающе поднял руку. Его жест мгновенно заставил Савроса замолчать. В такие минуты почти никто не решался перечить графу, но Саврос был похож на попугая: он вечно чирикал. Призванный к порядку палач направился к столу и налил себе еще бренди. Он протянул графин Бьяджио, но тот молча отказался. Бьяджио был не в настроении пить. Ему было нужно только одно – ответы.

Достаточно скоро в двери из красного дерева осторожно постучали. Саврос вопросительно посмотрел на Бьяджио, но тот знал, что ему нет необходимости отвечать. Дверь медленно открылась, и в комнату заглянул Малтрак. Позади него возвышался его брат, великан Донхедрис. Малтрак осторожно шагнул в гостиную.

– Господин, – нерешительно спросил он, – нам можно войти?

– Конечно, – бесстрастно ответил граф. – Я вас жду.

– Мы оба вас ждем, – добавил Саврос с улыбкой.

Как и предполагалось, при виде Помрачающего Рассудок Малтрак побледнел. Рошанны вошли в гостиную, закрыли за собой дверь и упали перед своим господином на колени.

– Простите за вторжение, господин, – проговорил Малтрак, – но у нас для вас новости. Подарок. Бьяджио ободрился.

– Подарок? Значит, вы привезли ребенка?

– Нет, сэр. Не ребенка, – пролепетал Малтрак. – Ребенок у Симона Даркиса.

– Посмотри на меня, Малтрак.

Малтрак испуганно поднял глаза на Бьяджио:

– Да, господин?

– Симона Даркиса здесь нет, – гневно объявил граф. – «Устрашающий» так и не приплыл. Почему это, друг мой?

– Право, не знаю, господин. – Низенький агент нервно облизнул губы. – Я видел Даркиса, когда он отплывал из Люсел-Лора. Они отплыли на день раньше нас. – Он виновато пожал плечами. – Я действительно не знаю, где он может быть.

– Донхедрис! – жестко спросил Бьяджио. – Это так?

– Это так, господин, – подтвердил Донхедрис. В отличие от брата он не поднимал головы, отвечая своему господину. – «Устрашающий» отплыл на день раньше нас. Я это точно помню. Симон Даркис поднялся на борт. С ним был ребенок Вэнтрана.

Граф Бьяджио закрыл глаза и позволил себе досадливо вздохнуть. Малтрак и его брат не лгали. Они много лет служили ему преданно и умело. Все, о чем они докладывали графу, было правдой – или по крайней мере соответствовало тому, как они понимали правду. Бьяджио сказал себе, что у них нет оснований лгать ему и сейчас. А это означает, что Симон исчез.

– Объясните мне это, – сказал Бьяджио. – Куда мог деться «Устрашающий»?

– Право, милорд, не знаю, – ответил Малтрак. – Даркис предупредил нас, что поблизости были лисские шхуны. Он сказал нам, что видел их. Может, их обнаружили лис-сцы?

– Лиссцы? – взорвался Бьяджио. – В Люсел-Лоре? С чего это?

Малтрак побледнел.

– Не знаю.

– Ты что-то очень мало знаешь, Малтрак, – заявил Бьяджио. Его голос опасно повысился. – Мне нужны ответы, а не жалкий лепет. Думай и отвечай. Ты видел лиссцев?

– Нет, господин. Ни одного.

– А погода? Какая была погода?

– Ничего опасного, – ответил Малтрак. – «Устрашающий» не должен был сойти с курса. Он должен был уже приплыть на Кроут, милорд.

Бьяджио подался вперед.

– Это я и так знаю. Вставайте, оба.

Малтрак и его брат встали с колен. Саврос подошел к креслу Бьяджио. Помрачающий Рассудок внимательно посмотрел на братьев, словно планируя для них нечто неприятное.

– И мой последний вопрос, – спокойно проговорил Бьяджио. – Почему вы вернулись?

– Милорд, у нас для вас новости, – возбужденно объявил Малтрак. Он попытался улыбнуться, но его губы только беспомощно скривились. – И мы кое-что вам привезли. Можно сказать – подарок.

– Бьяджио слушает, – сказал Саврос. – Продолжай. Малтрак подошел чуть ближе.

– Господин, Ричиуса Вэнтрана в Фалиндаре больше нет. Он уехал из Люсел-Лора и отправился в Лисе.

– Что? – Бьяджио вскочил. – Откуда вы это знаете?

– От его жены, – поспешно ответил Малтрак. – Мы ее схватили. Мы поймали ее, когда она искала Даркиса. И привезли ее с собой.

Это сообщение заставило Бьяджио упасть в кресло. Он посмотрел на Савроса, ища поддержки, но Помрачающий Рассудок был поражен не меньше него. Малтрак кивнул: он был доволен произведенным эффектом.

– Это правда, милорд. Мы поймали женщину в башне, где встречались с Даркисом. Ей как-то удалось догадаться, что он направился именно туда. Она приехала, чтобы найти его, но он уже уплыл.

– И вы выкрали ее? – спросил Бьяджио. – Она была одна?

– Одна, – подтвердил Донхедрис. – В этом мы уверены, господин.

– Поразительно! – прошептал Бьяджио, обращаясь скорее к самому себе, чем к своим подручным.

Он начал задумчиво поглаживать подбородок, перебирая в уме все возможные варианты. Симон исчез, но теперь он получил женщину. Это было почти так же действенно, как похищение ребенка. Или нет? Но куда важнее, что Вэнтран поехал в Лисе. Это не входило в великий план.

Если лиссцы обратились к Вэнтрану за помощью, то они, вероятно, действительно планируют нападение.

– Расскажите мне об этой женщине, – тихо проговорил Бьяджио. – Она здорова?

– Достаточно здорова, – ответил Малтрак. – Она мало ела, и плавание ее измотало. Но она достаточно здорова, чтобы говорить. Да.

– Она вам что-нибудь сказала? – осведомился Бьяджио. – Почему Вэнтран отправился в Лисе?

Малтрак покачал головой:

– Она отказывается говорить, милорд. И я решил, что лучше не добиваться от нее ответа. Мне показалось, что вам лучше допросить ее самому.

Саврос стиснул руки.

– Вот это умно! – воскликнул он. – Это вы очень правильно решили.

– Значит, вам больше ничего не известно? – спросил Бьяджио.

– Нет, господин. Но эта женщина, конечно, сможет рассказать вам многое. И раз у вас нет ребенка, вы можете воспользоваться ею против Вэнтрана. – Он огорченно уставился в пол. – Мы думали, вы будете довольны.

Бьяджио одарил их сияющей улыбкой.

– Милый Малтрак, я и правда доволен. И тобой тоже, Донхедрис, Вы оба действовали очень хорошо. Но теперь я хочу видеть эту женщину. Она на берегу?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Марко - Великий план, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)