Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Роберт Сальваторе - Коготь Харона

Роберт Сальваторе - Коготь Харона

Читать книгу Роберт Сальваторе - Коготь Харона, Роберт Сальваторе . Жанр: Фэнтези.
Роберт Сальваторе - Коготь Харона
Название: Коготь Харона
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 12 декабрь 2018
Количество просмотров: 220
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Коготь Харона читать книгу онлайн

Коготь Харона - читать онлайн , автор Роберт Сальваторе
В третьей книге саги «Невервинтер» Дриззт вновь обнажает свои клинки, чтобы помочь друзьям. Его возлюбленная, Далия Син'фелл, не переставая твердит о её предстоящей встрече лицом к лицу с нетерезским лордом Херцго Алегни. Дриззт уже ступил на тропу мести рядом с Далией. Сможет ли тёмный эльф оправдать очередную битву, призванную положить конец обиде, природу которой он не понимает? Артемис Энтрери тоже ищет мести. Он предлагает Далии помощь, чтобы вместе они могли уничтожить Херцго Алегни. Но Коготь Харона, разумный меч тифлинга, управляет если не разумом убийцы, то его движениями. И то, как Энтрери смотрит на Далию… Может ли Дриззт доверять своему старому врагу?
1 ... 123 124 125 126 127 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Казалось, Гол'фанина это удовлетворило, и он вернулся к своей работе, но неоднократно пробормотал: “Мазой?” себе под нос, как будто стараясь вспомнить что-то.

— В этом видится скрытый умысел, — предупредила Береллип, глядя на Тиаго.

— Если агенты Бреган Д'эрт убили вашего брата, значит они сделали это в битве по выбору Брак'тэла — невозмутимо ответил молодой Бэнр. — Бреган Д'эрт не идёт против благородных правящего Дома дроу.

— Без разрешения Дома Бэнр, — добавила Береллип, выявляя свои подозрения.

Тиаго рассмеялся ей в ответ.

— Если бы я хотел, чтобы ваш сумасшедший брат был мёртв, дорогая жрица, то убил бы его сам.

— Хватит, — встрял в разговор Равель. — Давайте продолжим нашу работу и расследование. Достаточно скоро мы узнаем, почему это произошло. Да мы уже знаем, — добавил он, глядя в упор на Береллип: — что почти наверняка начало положил Брак'тэл.

— Это Брак'тэл устроил диверсию в кузнечном зале и вытеснил нас, — сказал Тиаго. — Если его убили Бреган Д'эрт, я должен хорошо им заплатить за то, что спасли нас от хлопот.

На это замечание Береллип и Сарибель окинули его свирепыми взглядами, но Тиаго не собирался отступать.

— Нужно ли напоминать о… скажем так, нестабильности вашего брата?

Береллип фыркнула, стремительно развернулась и вылетела из кузнечного зала, Сарибель пустилась за ней по пятам. Беспомощно покачав головой дерзкому Тиаго, который не делал легче его работу по удержанию сестёр под контролем, Равель последовал за ними.

— Они великолепны, — отметил Джерт минутой позже, и Тиаго обернулся, чтобы посмотреть, как мастер оружия Ксорларрин любуется наполовину законченными мечом и щитом.

— Вы видели этого Мазоя…Облодру? — спросил Гол'фанин, не отрываясь от своей работы, и не показывая, к кому из воинов он обращался.

— Да, — ответили оба.

— Агент Бреган Д'эрт?

— Так он утверждал, — сказал Джерт. — Так же утверждали и его спутники, человек и эльфийка.

Кузнец усмехнулся и поднял взгляд, получив такую замечательную информацию.

— Человек, который однажды приходил в Мензоберранзан с Джарлакслом, — добавил Тиаго.

— Когда-то я знал Мазоя, хотя и не Облодру, — поведал Гол'фанин, который не скрывал того факта, что подозревал гораздо больше, чем показывал, что не скрылось от двух воинов. — Он был волшебником?

— Воином, — ответил Тиаго.

— Несущим три клинка, — добавил Джерт. — Большой палаш, привязанный за спиной, и пару скимитаров.

Кузнец кивнул и вернулся к работе. Разговор, очевидно, подошёл к концу, Джерт извинился и вернулся к своим обязанностям.

— Ты думаешь, Бреган Д'эрт доставят нам здесь неприятности? — тихо спросил Тиаго. — Конечно, Киммуриэль и Джарлаксл понимают, что перемещение Ксорларринов в Гонтлгрим было санкционировано Верховной Матерью Квентл…

— Пусть Бреган Д'эрт тебя не беспокоят, — заверил его Гол'фанин. — Но Мазой… ах, Мазой.

— О чём ты говоришь? — рассердился Тиаго.

— Неужели в Мили— Магтире больше не преподают историю? — спросил Гол'фанин.

— Ты испытываешь моё терпение, — предупредил Тиаго.

— Я делаю твоё оружие, — возразил Гол'фанин.

— Тогда что? — требовал, или просил ответить Тиаго. — Что ты знаешь?

— Я знаю только то, что вы рассказали мне. Но подозреваю больше.

— Что? — раздражённо выкрикнул Тиаго.

Гол'фанин снова слегка усмехнулся.

— Скимитары? Дроу, носящий скимитары и путешествующий вблизи поверхности с иблис.

Тиаго поднял руки, полностью утратив ведущую позицию в разговоре.

— Что ещё ты можешь рассказать мне об этом любопытном бродяге? — спросил кузнец.

Тиаго фыркнул.

— Какого цвета были его глаза? — поинтересовался Гол'фанин.

Тиаго начал отвечать “лиловые”, но поперхнулся на слове. Его глаза в шоке расширились, он изумлённо уставился на Гол'фанина и выдохнул: — Нет.

— Возможно ли, что благородный дроу из Дома Бэнр, который, несомненно, скоро повысится до звания мастера оружия Первого Дома Мензоберранзана, столкнулся лицом к лицу с Дриззтом До'Урденом и даже не понял этого? — спросил Гол'фанин.

Тиаго осмотрелся вокруг, будто хотел убедиться, что никто другой не слышал это заявление. Мысли его путались, когда он попытался вспомнить всё, что знал из истории об этом предателе и негодяе по имени Дриззт, самом разыскиваемом из всех преступников, когда-либо известных в Мензоберранзане. Дриззт До'Урден, защитник другого города дварфов, Мифрилового Зала, где была убита сама Верховная Мать Бэнр! Дриззт До'Урден, который убил Дантрага Бэнра, деда Тиаго.

Гол'фанин поднял незавершённый меч и легонько постучал им по щиту.

— Эти призы сделают тебя мастером оружия, — сказал он. — Но голова Дриззта До'Урдена? Этот приз сделает тебя легендой.

О переводе

Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons “Forgotten Realms”.

Команда переводчиков: Allistain, Dashkesta, Deymus, Diamond15, Garret_Shadow, Kayla, Kyara, Leloush, Near, Severus616, Ssovec555, thebizon, 基理儿

Главный редактор и куратор перевода: Kayla

Русская обложка: Gobby

Вёрстка и форматирование: Elstan

Также выражается огромная признательность всем тем, кто указывал на недочёты и ошибки по ходу перевода!

Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать редактору в ЛС через форум «Долина Теней» или в группе «Путешествия по Забытым Королевствам». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» — этого будет достаточно.;-)

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 123 124 125 126 127 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)