Анна Ллиотар - Волшебники в бегах
Тушки птиц лежали на траве, наводя на мысли о бренности всего сущего. Лорисса взирала на них с нескрываемой брезгливостью. Мужская солидарность проявилась во всей красе, поправ распри и ненависть, и было решено, что готовкой горячего обеда должны заниматься женщины. Джейд и Рейнард удобно расположились неподалеку, готовые сполна насладиться феерическим зрелищем, Кеннет и Кайл куда-то исчезли, а Линн вероломно ретировалась умываться к ближайшему ручейку. Вид дичи приводил колдунью в отчаяние — она примерно знала, что надо делать, но подступаться к мертвым пернатым не спешила. Можно, конечно, гордо отказаться от почетной обязанности кормить присутствующих, но ей не хотелось расписываться в своей некомпетентности на глазах у Кеннетова братца и виконта. Прогнать же их она не имела ни малейших оснований. Вздохнув, колдунья сосредоточилась и собрала силу на кончиках пальцев…
— Стой! — окрикнул Джейд. — Ты решила, что проще спалить наш обед, чем готовить его?
Лорисса обернулась и скептически хмыкнула.
— Если ты считаешь, что ощипывать их быстрее и проще — милости прошу! Не могу не уступить тебе право на это увлекательное занятие.
— Мне казалось, что перья подпаливают, когда птица уже ощипана, — вмешался Рейнард, но тут же осекся, видя, что его познания колдунью отнюдь не порадовали.
— Ладно. — Джейд поджал губы, размышляя. — Дай я попробую. Боюсь, ты не рассчитаешь силу.
Маг глянул на тушки, приблизительно прикидывая мощность «светляка», необходимую для того, чтобы сжечь только перья.
— Вы что, с ума посходили? — Внимание Джейда отвлекла появившаяся Линн, без труда догадавшаяся, что именно рассчитывают сделать маги, и полная решимости этому воспрепятствовать. — Этот лешак, — а за глаза девушка звала Тайриэла исключительно обидным прозвищем, — наконец-то перестал командовать, и вы готовы предоставить ему повод ополчиться на вас за уничтожение нашего обеда?
— Раз ты такая умная, Линн, то изволь! — Лорисса дотронулась до мертвой птички носком ботинка. — Может быть, ты их приготовишь?
Девушка вздохнула и склонилась над пернатыми.
— Рейнард, дай мне нож. Джейд, притащи воды и разведи костер. Лорисса… — Колдунья многозначительно кашлянула. — Посиди и полюбуйся природой. Я сама придумаю, с чем приготовить птиц.
Лорисса улыбнулась и, пройдясь до седельных сумок, извлекла на свет книгу, купленную Линн в Эрве. Колдунья удобно расположилась на сваленных в кучу одеялах и принялась читать, не интересуясь тем, что произойдет дальше.
Рейнард с интересом присмотрелся к томику, к которому припала колдунья, потом усмехнулся и поинтересовался:
— Зачем тратить время на подобные, с позволения сказать, труды?
— Хочешь сказать, что ты это читал? — не отрываясь от страниц, вопросила Лорисса.
— Конечно! Как только эта дрянь появилась в Оссе, отец дал мне ее прочитать. И большей чуши, чем сия книжонка, я в жизни не видывал.
— Какие твои годы! — хохотнул Джейд, притащивший полный котелок воды и усевшийся радом с другом.
— Между прочим, не такая это и дрянь! — надулась Линн, в то время как ее пальцы ловко ощипывали и потрошили тушки птиц. — Очень правильная книга. Я видела достаточно, чтобы знать это и утверждать, что написанное — правильно.
— Ха! Обличение графской власти… Сидят, мол, кровопийцы, и жируют на народном добре. — Джейд закинул руки за голову и уставился в небо. — Интересно, автор вообще представляет, какая у нормальных честных правителей собачья жизнь? Или просто решил насолить какому-то знакомому графу, который его чем-то обидел?
— Честных правителей в наше время осталось мало, — менторским тоном изрекла Лорисса. — Взять хотя бы того же графа Эрве. Во что он превратил город? Да и само графство держится исключительно за счет того, что умные люди в нем еще не перевелись…
— Правитель Эрве — идиот, — пожал плечами Джейд. — Хотя бы потому, что не запретил вовремя эту книгу.
— Напротив! — расхохотался Рейнард. — Это был самый умный поступок в его жизни. Я в свое время тоже посоветовал отцу запретить трактат от греха подальше, но он, хмыкнув, поведал, что лучшего способа привлечь к ней общественное внимание не существует.
— И ты туда же! — Линн всплеснула руками так, что какой-то кусочек потрохов сорвался с ножа и плюхнулся перед Лориссой, которая покосилась сначала на него, а потом на девушку. — По-твоему, она неправильная?
— Она просто глупая. О правильности же речи вообще быть не может. — Виконт посмотрел на Линн и, решив, что еще пара фраз, и над полянкой будут летать и остальные потроха, резко сменил тему. — Ты что с ними сделать хочешь? — Он кивнул на тушки. — На семерых тут не хватит…
— Сварю суп.
— Из чего? У нас же нет овощей.
— Что-нибудь придумаю. Так притащит мне кто-нибудь дров или нет? Маги, чародеи… болтать все горазды, а вот полезное что-то сделать… — проворчала девушка себе под нос.
— Да-да. Сходите, что ли, за дровами… — буркнула Лорисса и снова углубилась в чтение.
Через некоторое время порезанная на кусочки дичь уже плавала в котелке, под которым жарко потрескивал огонь.
— Интересно, куда остальные подевались? — оглянувшись, спросил Рейнард…
— Понятия не имею, — сверкнула глазами Лорисса. — Мне это не интересно. Чем дольше этих троих нет рядом, тем лучше.
— И что вы друг на друга ополчились? Все равно никуда не денетесь… — вздохнул виконт. — Пока вы готовы перегрызть глотки соседям, сосуществовать с вами невозможно! Даже не поговорить в пути…
— Предлагаю устроить заговор! — возвестил Джейд. — Мы будем вести себя как разумные люди, а они пусть делают что хотят. Линн, ты с нами?
— Я сама по себе, — беззлобно огрызнулась та, и стало ясно, что бесконечная война ей тоже не нравится. — Но ты прав.
Порывшись в припасах, девушка набрала какой-то снеди и вернулась к костру, где тут же начала колдовать над котелком, насыпая туда всего понемногу.
— Что это? — Подошедший Кеннет, похоже, заинтересовал своим вопросом всех, поскольку сидевшие поодаль Джейд, Рейнард и Лорисса подтянулись поближе к огню и по очереди заглянули в котелок.
— Еда. — Линн твердо посмотрела на мага снизу вверх.
— Для кого?
— Для тех, кто голоден! — вступилась Лорисса. — А сытые могут пойти…
— По-моему, здесь чего-то не хватает… — задумчиво протянул Джейд, не давая колдунье договорить, после чего спросил брата: — Куда ты уходил?
— Прогуливался, — сухо ответил тот. — В первую очередь не хватает хорошего повара.
— Я не об этом… Знаю! Сыра.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анна Ллиотар - Волшебники в бегах, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

