Диктиона. Пламя свободы - Лариса Куницына

Диктиона. Пламя свободы читать книгу онлайн
Маленькая, уютная Диктиона вновь стала целью захватчиков. Наёмная армия Бастарда Императора Ормы Рахута за одну ночь захватила беззащитную планету. Король лесного королевства Кибелл был убит, королева скрылась от врагов с маленькой дочерью, а приближённые либо погибли, либо были вынуждены уйти в подполье. Правитель гор Юнис оказался в плену.
Тем временем наследный принц Кирс, обучавшийся на Пелларе, почувствовал неладное. Вместе со своим другом, юным анубисом Тахо, он обратился за помощью к Лоре Бентли, Воину Духа в третьей инкарнации. И вскоре друзья отправляются к Диктионе, ещё не зная, что она захвачена врагами.
Тем временем планета готовилась к сопротивлению. Чтобы избавиться от непрошеных гостей, народам трёх королевств придётся вступить в тяжёлую схватку с хорошо вооружённым противником, а друзьям — пережить немало опасных приключений.
И пока никто из них не знает, какое страшное оружие привёз с собой из космоса принц Рахут.
— Нет! — резко обернувшись, воскликнул Кирс,
— Т-ш-ш! — незнакомец приложил палец к губам. — Не шуми и не отказывайся, пока не понял в чём дело. Я спас тебе жизнь, не так ли? И в благодарность хочу получить лишь небольшую услугу. Мне нужно найти одного человека. Он должен быть рядом с твоим отцом. И я знаю, что он там.
— Мой отец погиб… — решительно возразил Кирс.
— Нет, — покачал головой тот. — Я хотел, чтоб он был жив, и потому он должен быть жив. Меня не интересует твой отец. Меня не интересует завоевание этого мира. Я не трачу время на подобные вещи. Сейчас мне нужно найти одного человека. Я отдам тебе свой кинжал. У меня нет другого оружия, которое бы я мог отдать тебе. А ты проведёшь меня в лагерь. Можно даже в сопровождении ваших воинов. Мне всё равно. Я только не хочу, чтоб мне связывали руки. Я ведь не связывал тебя, верно? Я даю тебе слово, что никому не причиню вреда. Мне только нужно увидеть…
— Кого? — спросил Кирс, невольно проникаясь доверием к этому спокойному и сильному человеку.
— Лору… — тихо произнёс он. — Лорну Бергару.
II
Мне не спалось, хотя уже наступила ночь. В маленьком уютном шатре золотистого цвета, который поставили чуть в стороне от королевского, было уютно, хотя вся обстановка состояла из узкой койки, небольшого столика и двух походных кресел. Я могла бы пойти в салон «Демона пучин», но он слишком долго простоял с открытым люком, и там всё пропиталось туманом и запахом сырости.
Я попробовала лечь спать, но уснуть мне не удалось. Я пересела в кресло, накинула на плечи тёплую шерстяную накидку и зажгла светильник. Какое-то время я смотрела на огонёк за желтоватым стеклом, а потом со вздохом поднялась. Мне было неспокойно. Более того, я чувствовала себя отвратительно оттого, что проворонила Кирса и теперь сижу, ничего не предпринимая, чтоб хотя бы попытаться спасти мальчика, который просил у меня помощи и поддержки.
Откинув полог шатра, я вышла на улицу, и тут же душный от сырости воздух хлынул мне в лёгкие. Может быть, благодаря туману здесь и было безопасно, но он мне надоел. Хотелось чистого воздуха и просто взглянуть на прозрачное небо и звёзды над головой. Я медленно пошла в сторону леса.
Пройдя мимо группы воинов-монахов, стоявших на границе пустоши, я вошла в перелесок и, подняв голову, наконец-то увидела ту глубокую прозрачно-чёрную и ясную бездну, в которой неподвижно застыли звонкие огоньки звёзд. В мою грудь вливался чистый лесной воздух, наполненный ароматами деревьев и трав. Я была почти счастлива. Если б не тревога за Кирса. Я пыталась думать, что можно сейчас предпринять, чтоб помочь ему? Что? Если б хотя бы знать, где он…
— Не спится? — услышала я за спиной негромкий звучный голос короля. Он стоял в нескольких шагах от меня. На его плечи был небрежно накинут подбитый мехом плащ. Королевский венец он, видимо, оставил в своём шатре. Задумчиво взглянув на небо, он вздохнул. — Я тоже не могу уснуть, — произнёс он, подходя ближе. — Тахо вернулся, ты знаешь?
— Я заметила «Хатху».
Кибелл кивнул, глядя на меня. Его глаза были усталыми и печальными. Мне снова захотелось помочь ему, но что я могла сделать? И что можно сказать отцу, который так боится за попавшего в беду сына? Я коснулась его руки. Он кивнул, а потом подошёл и обнял. Он не пытался даже поцеловать меня. Просто прижал к себе, словно выражая благодарность и ища поддержки. Я не успела ничего сказать, как вдруг он резко разжал руки и обернулся в сторону леса. Его глаза прищурились, я взглянула туда и обмерла.
Там, совсем недалеко от нас стоял Кирс и рядом с ним другой человек, который прямо впился в нас пронзительным взглядом тёмных глаз. И узнав его, я не испытала обычной в таких случаях радости. Вместо неё меня снова захлестнула непонятная тревога.
Он заговорил первым. Взглянув на короля, он подтолкнул к нему Кирса и глухо проговорил:
— Это — ваше. И я его возвращаю. А это, — он указал на меня, — моё…
Посмотрев на короля, я вздрогнула, таким жёстким, если не злобным стал его взгляд.
— Он обещал, что не сделает ничего дурного… — пробормотал Кирс, с беспокойством взглянув на отца.
— Ты привёл его в лагерь… — тихо произнёс Кибелл.
— Это я привел его, — возразил Кристоф. — Вместо того чтоб отвести в ставку Рахута. Забирайте своё сокровище и дайте нам поговорить.
— Всё в порядке, — я поспешно коснулась плеча Кибелла, готового взяться за меч. — Я прошу тебя, если ты прощаешь некоторую дерзость мне, то прости и ему.
Кибелл посмотрел на меня. Его губы сжались в тонкую линию, а глаза метали молнии, но он сдержался. Чуть заметно кивнув, он развернулся и пошёл обратно в лагерь. Кирс направился следом, то и дело оглядываясь назад.
Мы с Кристофом остались один на один. Он подошёл ближе и протянул мне руку. Я обняла его и прижалась к его груди, чувствуя его губы на своем виске. На какое-то мгновение мне показалось, что вся моя тревога — это ничего не значащий пустяк, но только на минуту. Оторвавшись от него, я взглянула ему в глаза.
— Что ты здесь делаешь? — спросила я.
— Я привёл вашу пропажу, — пожал плечами он. — Разве это не достаточный повод?
— Я не о том. Что ты делаешь на Диктионе?
— Отрабатываю контракт, — он снова пожал плечами.
— Ты с ними? — я мотнула головой в сторону столицы.
— Да.
— Почему? — я вглядывалась в его глаза, и хоть он не отводил их, я чувствовала, что на откровенность он не настроен. — Трудно поверить, что тебя заинтересовал поход с целью завоевания мирной планеты.
— Ну, почему же… Прекрасная возможность сохранить для света и для тебя несколько душ.
— О чём ты?
— Неважно… — он покачал головой. — Я сразу почувствовал, что ты появилась здесь, и мне стало не по себе, хоть я и предполагал, что это возможно. Ты так прикипела к этому миру… и к этому королю… — он взглянул на меня.
— Ты ревнуешь? — удивилась я.
— Не знаю. Ты же тоже иногда… Впрочем, дело не в этом. Так или иначе, но я оказался на этот раз по другую сторону баррикад. Очень странное и непривычное чувство. Мы с тобой всегда были заодно.
