Эрве Жюбер - Самба «Шабаш»
— Вас беспокоит Лилит? — Роберта кивнула. — Папа и мама Густавсоны — под ее кроваткой. Мишель и Ринго предупредят нас, если возникнет хоть малейшая проблема.
Ежата переваривали водку, распластавшись на шезлонгах у бассейна. Даже пропитанная винными парами ментальная связь с родителями действовала превосходно. Семья Густавсон располагала автономными детишками-наушниками с большой дальностью действия.
— Она спит без задних ног, — шепнул Грегуар. — Йод сломил ее.
— У нее только что шла носом кровь. Плохой знак. Грегуар промолчал. Знак действительно был плохим.
— Лилит займутся Основательницы, — сообщил он. — Она начнет с посещения Фредегонды. Вы встречаетесь с ней завтра в Антиохии.
Роберта едва не захлебнулась. Не в этом ли состоял план?
— Могли бы сказать раньше!
Узнать, какой хитростью Роземонду удалось вступить в контакт с повелительницей Огня и каким образом удалось договориться о встрече, не были единственными вопросами, которые Роберта задавала себе по поводу своего спутника.
— Мы увидим и остальных?
— Априори да.
— Надо, чтобы они еще благоволили к ней.
— Либо просто могли хоть что-то сделать. Их власть не безгранична.
— Знаю, знаю.
Она прижалась к Грегуару и зажмурилась. Он воспользовался этим, чтобы без помех снять с нее бюстгальтер. И все же Роберта спросила:
— А если те, что гуляют этажом выше, захотят сигануть в бассейн?
— Вы правы. Богачи падки на дурацкие затеи. Музыка в баре резко усилилась. Или, быть может, уши колдуньи загудели от прилива крови. Уверенность была лишь в одном — нижняя часть купального костюма присоединилась к верхней на дне бассейна.
— Кроме Ренара, мы никого не знаем на этом суденышке, — напомнил Грегуар. — Мы здесь инкогнито. А это дает нам кое-какую свободу.
Плавки Грегуара, словно опавший лист, последовали за купальником на дно бассейна.
— Если Клод Ренар застанет нас врасплох... ситуация будет двусмысленной, — еще противилась Роберта.
— Уверен, он на нас не обидится. Пронзительный голос сверху заставил их насторожиться.
— Роберта! Роберта Моргенстерн? Это вы?
Над ограждением верхней палубы склонилась женщина. Она держала в руке стакан и пьяно покачивалась взад-вперед.
— Вы ее знаете? — осведомился Грегуар.
— Мать Клемана Мартино, — простонала Роберта, прячась за него. — Что она здесь делает?
— Вот это сюрприз! Подождите меня. Я сейчас!
Клементина Мартино умела держать слово. Она перелезла через ограждение и камнем рухнула вниз. Грегуар вытянул руки и... остановил Клементину в метре над водой, чудом сохранив стакан в вертикальном положении. Вид у Клементины был дурацкий. «Тузитала» продолжала свой путь.
— Что это... Что? Ну и ну! — выдохнула Роберта.
— Неподвижность в подвижном. Заклятие окаменения, придуманное художником-колдуном, чтобы научить терпению упрямых натурщиц.
— И вы это делаете одной рукой? Вы меня научите?
— Научу, научу. Но сначала проверим, опасна ли для нас мамаша Мартино.
— Что вы собираетесь проверять? Содержимое ее карманов?
— Мыслей, дорогуша.
Роземонд направил мысль на одного из Густавсонов, свернувшихся в шезлонге, использовав его в качестве передаточной станции, чтобы исследовать мозг Клементины. Он обнаружил там сплетение неясных, веселых и шумных образов и разнообразных эмоций, которое распутывал несколько секунд. Роберта хотела ему помочь, используя второго Густавсона. Но Грегуар уже обнаружил то, что искал.
— Она ничего не знает о нашем бегстве, — сказал он. — Ей очень вас недоставало. Она очень вас любит.
Эта новость оставила колдунью равнодушной. Она еще хранила неприятное воспоминание о последней встрече во время хеппенинга, когда Клементина проявила ксенофобию по отношению к цыганам.
— Что будем делать?
— Встретим с открытым забралом, но не позволим ей проникнуть в наши тайные планы. Скажем, что совершаем свадебное путешествие...
— А Лилит?
— Согрешили до брака.
— Я не слишком стара, чтобы родить ребенка?
— Согласен, будем откровенны — вы немножко того, но кого это трогает.
— Мерзавец!
Она хотела обрызгать его, но он уже ушел под воду и вился вокруг колдуньи. Проказник вновь шел на приступ.
— И не думайте, — предупредила она его, пытаясь придать голосу властность.
— Еще как подумаю. Я думаю только об этом. Будет жаль, если мы не воспользуемся передышкой, которую нам подарило время.
Борьба была короткой и восхитительной. Через несколько мгновений Грегуар снял заклятие. Клементина Мартино рухнула в бассейн с оглушительным всплеском, заставив Густавсонов подпрыгнуть. Роберта и Грегуар уже успели натянуть купальники и отплыли друг от друга на пристойное расстояние. Клементина вынырнула на поверхность, словно впервые обнаружила бассейн, в который сознательно прыгнула. Стакан так и не выпал из ее правой руки.
— Роберта! — Она, барахтаясь, доплыла до колдуньи и расцеловала ее, едва касаясь щек, как это делали в Клубе состоятельных. — Как экстравагантно встретиться здесь с вами. К тому же в очаровательной компании. Господин, которого я, похоже, не знаю...
— Роземонд. Грегуар Роземонд, — любезно сообщил он.
И, не обращая внимания на разъяренный взгляд колдуньи, приложился к руке Клементины. Та хохотнула, отпила из стакана и с руганью выплюнула воду:
— Фу.. Какое мерзкое шампанское!
Выбралась из бассейна, бросила стакан в лагуну и энергично отжала платье. Роземонд и Моргенстерн последовали за ней. Он использовал заклятие мгновенной сушки.
— Спасибо, — поблагодарила она, глядя на Роземонда, потом перевела взгляд на Роберту. — Превосходно выглядите. Какой загар!
— Как поживает Клеман? — вдруг спросила Роберта. — По-прежнему директор Криминального отдела?
— Нет более рьяного чиновника в Переписи. Конечно, если не считать муниципа. — Она возвела очи к небу. — Мы с отцом предложили ему сопровождать нас в этом путешествии. Но у Клемана на мази какое-то дело, о котором он не хотел нам сообщать. А вы! Сколько месяцев мы не виделись. Зима без вас была скучной!
— Любовь моя! — послышался голос сверху.
Робер Мартино со стаканом в руке склонился над ограждением.
— Робер, вы сошли с ума? Вы же упадете!
Господин Мартино был столь же пьян, как и его жена, и столь же упрям. Но ему не хватало грациозности.
— Неподвижное в подвижном? — спросила Роберта, пока Робер Мартино летел к поверхности воды.
— Слишком тяжел, — равнодушно ответил Грегуар.
ГЛАВА 6
Мужчина шел, согнувшись против ветра, засунув руки в карманы пальто и подняв воротник. Улицы Базеля опустели от жгучего мороза. Он не встретил ни единой живой души до милицейского поста, где у него спросили документы. Увидев министерское удостоверение, милиционеры встали навытяжку и долго смотрели ему вслед, тихо переговариваясь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эрве Жюбер - Самба «Шабаш», относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

