`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Александр Зотов - История лаборатории №27

Александр Зотов - История лаборатории №27

1 ... 10 11 12 13 14 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

       Многие выступали против перестройки тетра, и говорят о старых добрых традициях до сих пор, особенно когда вспоминают, что в старый театр вход был дешевле. Дождь же называют незначительной проблемой, когда речь заходит об искусстве. Однако, по скромному мнению Ивика, в новом театре было много уютнее, теплее и суше, что если и не помогало, то, по крайней мере, не мешало воспринимать искусство.

       Как оказалось, их места находились в одной из лож, что делало билеты еще дороже, а ведь ему придется отдавать эти деньги... Значит, от мяса на ужин продется отказаться до самого нового года.

       От невеселых размышлений Ивика отвлек голос Кристиллы:

       - Держи, - девушка протянула Ивику тоненькую книжицу с нарисованным на обложке гномом, опирающимся на топор и держащим в одной из рук череп. По всей видимости, другого гнома. Ниже следовала надпись:

    "А'млет, сын короля под горой"

    Вильяма из Стратфорда

       - Зачем это? - Ивик удивленно перевел взгляд с книжицы на Кристиллу.

       - А ты Энгельский знаешь? - вопросом на вопрос ответила девушка.

       - Но ведь... да, понятно...

       - Знаешь? Но откуда?

       - А, нет, совсем не знаю, - спохватился Ивик, - просто понял, зачем нужны эти книжки.

       - Быстро ты.

       Ивик только теперь сообразил, что пьесу будут играть не на всем понятном человеческом языке, а на языке оригинала, раз к ним в Лендал приехал тот самый "Шар". Конечно, они могли бы и выучить перевод, но надежды на это было мало.

       Свет потух, оставаясь лишь на сцене, все еще закрытой занавесом. Шум разговоров, передвигаемой мебели и шагов опоздавших становился все реже и тише, преображаясь из общего гула в отдельные всплески, да и тем оставалось жить недолго. Все шло к началу представления.

       Кто-то сзади толкнул стул Ивика, заставив его подвинуться к Кри. Не то, чтобы он был против, ведь Кристилла, конечно же, была его подругой, но... Но ведь если он сейчас же не подвинется обратно, она наверняка будет негодовать, а если даже и не будет, то... Словом, жаться к друзьям неправильно.

       Однако она почему-то не отодвинулась. Даже, как показалось Ивику, наоборот, подалась к нему. Впрочем, скорее всего ему показалось. Можно, конечно, попробовать положить руку на ее плечо, но ведь тогда точно не отвертеться от объяснений, а попробуй что-то объяснить, когда и сам с собой объясниться не можешь.

       Над занавесом появились почти белые, лишь слегка подкрашенные золотым слова, вроде той надписи, что заменяла меню у Альбальта, хотя были и не столь вычурны:

    "А'млет, сын короля под горой"

       Исчезнув, они сменились на:

    Вильяма из Стратфорда

       Похоже, что те, кто задумал это, рассудили, что вряд ли кому-то понравится представление, если никто ничего не поймет. Читать же текст в книжечке было не только неудобно, но попросту невозможно, если ты не кошка или сова. С другой стороны, это не оставляло надежды на то, что островитяне потрудились выучить язык местных аборигенов.

       "И все таки... может попробовать? - размышлял Ивик, - может Касп прав... Но быть такого не может... Но может...".

       Занавес поднялся.

       На сцене стояла пара мужчин, одетых в тяжелые на вид пластинчатые кольчуги и столь же тяжелые шлемы. В руках у каждого было по двуручному гномьему топору, а большая часть лица прикрыта бородами.

       Стояли они перед входом в пещеру, закрытом массивными каменными воротами, с слегка светящимися руническими надписями. Занавес же изображал неплохо нарисованные горы, с покрытыми снежными шапками пиками.

       Словом, декорации были на высоте. Еще в детстве Ивика многие спектакли обходились и вовсе без декораций, костюмы же ограничивались картонной короной, да кафтаном с пятном от курицы.

       Все бы хорошо, если бы не рост "гномов", который по самым скромным оценкам Ивика был никак не ниже 170 сантиметров, что для гномов, даже в сапогах на высокой подошве, было недостижимым.

       Пока Ивик восхищался костюмами, актеры начали что-то говорить, как Ивик и ожидал, на Энгельском, так что понять их являлось для Ивика задачей непосильной.

       Переведя взор наверх, он удостоверился в том, что там и в правду с пунктуальностью, достойной Рицендальтца, возникает перевод:

    Филди.    И где же призрак, друг мой Илди?    Илди.    Не видел я его сегодня.    Однако, клянусь брадой своей дочурки,    Что выйдет ровно в полночь он,    Как враг богов первейший из тумана,    Локки - шпик трусов-великанов.    Филди.    Молись богам, что то не мед в главу твою ударил.    Невелика мне радость нос морозить,    Когда б я мог бы пить и мед хмельной, и пиво,    Пока король, принц Амлет и прочие пируют.    Коль не появиться твой дух,    В ночную вахту будешь ты стоять на страже,    Пока лед шлем к власам твоим не прикует.    Илди.    Ну как же можно, господин.    Еще минуты три аль пять и явится злой дух.    Филди.    Последняя попытка.    Уверен ль ты, что браги лишку ты не выпил, брат?    Илди.    Смотрите, офицер!

       Зачитавшись, Ивик совсем забыл про сцену, а ведь на ней и в правду происходило нечто интересное.

       Из дальнего угла выплыло нечто, крайне похожее на призрака. Вместо обычных в таких случаях пододеяльников с намалеванными глазами, в полуметре над сценой плыло облачко, похожее больше всего на призрака, по крайней мере, как его представлял Ивик. Несколько человек в переднем ряду партера вскрикнули, а откуда-то сзади раздался крик:

       - Три тысячи чертей! Это же тот самый... господин Аренье де Сарон де Бискв! Но... но откуда... - крик прервался резко и внезапно, как будто бы того, кто кричал огрели по голове чем-то тяжелым, а то и вовсе застрелили, дабы не мешал смотреть спектакль. К слову, голос показался Ивику смутно знакомым, но времени, да и желания вспоминать, кому же он принадлежит, у него не было.

       Призрак же, вместо того чтобы предпринять какие-либо активные действия, просто пофланировал по сцене, исчезнув за противоположной кулисой. Один же из "гномов" все это время удерживал второго, который несколько раз порывался броситься на призрака с топором наперевес.

    Илди.    Опомнись, брат.    Что можешь ты поделать с этим наважденьем?    Филди.    Отступи в сторонку, брат мой Илди,    А то понатыкаю я тебе по первое число,    Что будешь ты кричать, как человеческая самка    В свой первый раз.    Или ты запамятовал, кто тут командир?!    Илди.    Не трогай духа, командир.    Ты лучше в лик его взгляни,    А уж потом подумай, можно ль на него    Топор поднять.    Филди.    Что говоришь ты, Илди? Какой там лик,    Туман один нечеткий.    Илди.    А ты взгляни внимательней,    Мой командир.

       Призрак вновь поплыл, почему- то с той же стороны, что и в первый раз, хотя, по идее, должен был возвращаться обратно. Разве что он успел облететь всю гору. Впрочем, кто разберет этих призраков.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Зотов - История лаборатории №27, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)