Родерик Гордон - Свободное падение
— Видел когда-нибудь такое? — спросил доктор у сына.
— Пожалуй, нет, — неохотно ответил Уилл.
Они развернулись, собираясь двинуться в сторону гор, и вдруг Бартлби подскочил и схватил огненно-красную птицу зубами.
— Бартлби! Нет! — закричал Уилл, но было уже поздно.
* * *Эллиот повела их к промежутку между холмами, который заметила еще издали. Как оказалось, это было верное решение: там обнаружился перевал. Лазать по горам на этот раз не пришлось, зато «лес», как назвал его Уилл, оказался невообразимо густыми джунглями. Прорубившись за много часов через дикие заросли, они вышли к участку площадью примерно в километр, где росли только кустарники и трава. Дальше начинались новые джунгли, чрезвычайно высокие и на вид еще более густые, чем те, что остались позади.
— Интересно, почему здесь нет деревьев? — задумался доктор, опустившись на одно колено и перебирая траву, и забормотал что-то про первичную сукцессию.
— Гляди, — сказал Уилл отцу, заметив стада нескольких видов животных, пасущихся по краям открытой местности.
Доктор Берроуз моментально вскочил и схватился за бинокль.
— Бизоны, — сказал он. — А там-то, а там! — Он указал на дальний угол участка.
— Зебры? — предположил Уилл, различивший с такого расстояния только черно-белые полосы.
— Похоже на зебр, но полоски заканчиваются за передними ногами… Уилл… Неужели квагги? — изумился доктор и немного истерично хихикнул.
— Нет, конечно. Квагги вымерли, пап, — махнул рукой мальчик. — Последняя умерла в зоопарке в…
— Да знаю, знаю, в тысяча восемьсот восьмидесятых, в Амстердаме. — Доктор Берроуз опустил бинокль. — Но ведь здесь их не истребляли охотники. Им как будто дали второй шанс!
— Хочешь сказать, нам дали второй шанс, — возразил Уилл.
Доктор Берроуз не ответил, разглядывая в бинокль что-то еще. Потом он протянул бинокль сыну.
— Посмотри туда, прямо над деревьями, и скажи мне, что ты видишь.
— Похоже на дым… Большие клубы дыма, — ответил мальчик.
— Да, это я видел, — сказал доктор. — Полагаю, лесной пожар. По всей видимости, листва настолько разогревается, что происходит самовоспламенение деревьев. Беглый осмотр почвы показал, что под молодыми растениями лежит толстый слой пепла. — Он сделал театральную паузу. — Но я имел в виду не дым. Посмотри еще, Уилл.
Мальчик подкрутил колесико на бинокле. Он помолчал, потом опустил бинокль и посмотрел отцу в глаза.
— Пирамиды… две пирамиды.
— Да, — сказал доктор, — и они…
— …похожи на пирамиды майя, — перебил Уилл. — Такие же плоские верхушки.
— Да, как у пирамид майя, — согласился доктор Берроуз. — Я насчитал три. Направляемся к ближайшей, — тут же решил он.
Когда они зашагали через открытую местность, пасущиеся животные никак не отреагировали — будто вовсе не боялись людей. Однако Уиллу становилось все больше не по себе. Он вытянул перед собой руку и стал ее разглядывать.
— Что случилось? — спросил доктор.
— Солнце. Сил уже нет терпеть. Жарит, как в аду, — пожаловался мальчик.
К счастью, они шли недалеко от опушки джунглей, и скоро Уилл смог укрыться под густым шатром листвы.
— Ну что, доволен? — поинтересовался доктор Берроуз, когда все остановились в тени попить.
Затем они двинулись дальше, пробиваясь через почти что непроходимые джунгли. Доктор сравнил их с амазонским экваториальным лесом и рассказал Уиллу и Эллиот, что здешние деревья в несколько раз выше, чем в верхоземских влажных экваториальных лесах. Вскоре появилась возможность отдохнуть: джунгли поредели, и передвигаться по ним стало намного проще. Лишь изредка надо было обходить толстенные стволы деревьев или заросли кустов, на которых висели невиданные плоды. Однако и на таких участках джунглей густой покров листвы надежно заслонял солнце, так что тут было довольно темно и прохладно. Вдали от яркого света Эллиот снова почувствовала себя в своей стихии и пошла первой, задавая быстрый темп.
Один раз мимо промелькнуло какое-то существо вроде антилопы, другой раз — похожее на газель. Потом Эллиот заметила высоко на дереве крупную змею, обвившуюся вокруг ветки. Рептилия не шевелилась, но они не рискнули пройти под ней. На земле, в опавших листьях, водились разноцветные ящерки и амфибии наподобие лягушек, которые доставляли немало веселья Бартлби: стоило ему любознательно принюхаться, как эти маленькие яркие существа торопились уползти или ускакать прочь.
Часть дороги доктор Берроуз насвистывал, как всегда немелодично, и разглядывал представителей местной фауны, но вдруг затих и с важным видом обогнал Эллиот. Очевидно, он решил, что во главе экспедиции должен идти он. Однако когда доктор едва не забрел прямиком в быструю речку, которую не заметил за толстым ковром растительности, он отступил и позволил Эллиот снова идти первой. После этого случая все стали внимательнее смотреть под ноги.
Следуя показаниям компаса доктора Берроуза, они наконец вышли из джунглей на открытое пространство. Метрах в пятидесяти от них возвышалась ближайшая из трех пирамид.
Уилл с отцом встали как вкопанные. Доктор принялся разглядывать пирамиду в бинокль, жадно всматриваясь в каждый ярус, вплоть до вершины.
— Господи боже мой, да ты только погляди! Какая резьба, какие рельефы! Потрясающе! — воскликнул он. — Уилл, смотри, какая она огромная! Насколько выше деревьев!
— Что это такое? — спросила Эллиот, щурясь на небо. Над ними нависли громадные тучи и полностью закрыли солнце. Стемнело, как будто внезапно начался вечер. В ту же минуту птицы и цикады разом умолкли, и воцарилась жутковатая тишина.
— Не волнуйся, это просто облака. В Верхоземье они тоже бывают, — объяснил подруге Уилл, и тут ослепительно вспыхнула молния. Через мгновение разразился ливень.
— Сезон дождей, — рассмеялся доктор Берроуз.
Уилл раскинул руки, подставляя их дождю.
— Ах, как здорово! То что надо! — прокричал мальчик через шум грозы. Но через несколько секунд ливень настолько усилился, что стал сбивать с ног. — Ой! Больно! — воскликнул Уилл, возглавив поспешное отступление в джунгли. — Это уже немножко не то что надо, — пожаловался он.
Наблюдая из-под покрова джунглей за непогодой, они вдруг услышали громкий треск, будто что-то падает сверху, ломая деревья на своем пути. Вскоре обнаружилось, что трещало: метрах в двадцати от них на землю свалилась внушительной толщины ветка.
— Да, деревьям несладко приходится, — сказал доктор. Уилл и Эллиот пошли посмотреть на ветку поближе. Мальчик нахмурился, задумавшись, потом наклонился и обеими руками что-то оттуда сорвал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Родерик Гордон - Свободное падение, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


