Кристофер Сташефф - Чародей поневоле
Тоби медленно кивнул:
— Это мудрая мысль. Так мы и сделаем.
— Пламя утихает, милорд.
— Ясно. Хвала небесам за дождичек. — Род удивленно обернулся. Голос дозорного показался ему незнакомым. И действительно, между камнями лежал другой воин. Его рука покоилась в чистой белой перевязи.
Род пристально посмотрел на него:
— Кто… кто перевязал тебя?
Раненый обернулся и кивком указал на другого воина, который сидел на земле, скрипя зубами от боли. Возле него на корточках пристроился толстячок в коричневой сутане и аккуратно перевязывал чистой тряпицей длинный порез на руке солдата.
— Отец Чильде,— медленно протянул Род.
Монах обернулся и грустно улыбнулся:
— Боюсь, я не поспел вовремя, милорд Гэллоугласс. Но хоть теперь сослужу вам службу.
— Мы вам очень признательны, но капеллан и не обязан участвовать в сражениях.
Священник продолжал печально улыбаться:
— Это как подумать, милорд.
Приятно было сознавать, что рядом находится такой верный человек. Одно его присутствие умиротворяюще действовало на воинов. Его присутствие — и еще вино.
— Они возвращаются… к своим кораблям,— заплетающимся языком проговорил дозорный.
Похоже, у него слегка двоилось в глазах.
— У меня будет много трудов, когда они уплывут,— грустно заключил священник.
Род покачал головой:
— Я так не думаю, святой отец. Судя по тому, что мне довелось повидать во время боя, раненых они не оставили.
Священник поджал губы.
— Очень прискорбно. Стало быть, у меня будут другие труды, более скорбные.
Род обернулся к нему и нахмурился.
— О чем вы? Ах, ну да — последние почести.— Он посмотрел на берег,— Но ведь там не только наши погибшие, святой отец. А как быть со зверолюдьми? Думаете, у них есть душа?
— О… Об этом я не подумал,— удивленно отозвался священник,— Но разве есть причины полагать, что души у них нет?
Один из воинов выразил свое мнение на этот счет звучным ругательством.
Монах покачал головой:
— О нет, добрый человек. Знавал я христиан, которые поступали и хуже — куда как хуже.
— Я бы точно поступил похуже, встреться я с одним из этих поганцев один на один,— проворчал другой воин.
— Ну вот видите! — Монах развел руками.— Но… есть у них души или нет, я сомневаюсь в том, что они — христиане.
— В самом начале битвы они призывали своего ложного бога, верно?
— Так вот что они вопили? — удивленно проговорил еще один из воинов.— «Копоть» — так, что ли?
— Да вроде что-то такое,— проворчал первый.
Род сдвинул брови. А ему послышалось — «кобальт». Что ж, каждый перевел услышанное для себя в зависимости от своей образованности. Но что это значило на самом деле? Род пожал плечами. Скорее всего, зверолюди призывали кого-то из божков своего многочисленного пантеона.
— Взошли на корабль,— доложил дозорный.— Отплывают… Отплыли… Поворачивают…
— Можно мне теперь развести костер? — спросил отец Чильде.
Род пожал плечами:
— Пожалуйста, святой отец, если найдете подходящее место и хворост.— Он обернулся к юному колдуну: — Ну, как ты, Тоби? Готов?
Эспер кивнул и поднялся. Немного передохнув, он выглядел чуть получше.
— Хотя бы начну слежку,— сказал он,— Как только освоюсь с тем, как лететь за их кораблем, оставаясь незамеченным, сразу позову кого-нибудь из наших себе на смену и расскажу ему, как это делать.
Род кивнул:
— Что ж, тогда — до скорой встречи, Тоби.
— До скорой, лорд Чародей,— попрощался Тоби и взмыл ввысь. Воины дружно ахнули и проводили его взглядами, а он взлетал все выше и выше, а затем стрелой устремился в сторону моря. Некоторые перекрестились и затараторили молитвы.
— Не стоит,— резко проговорил отец Чильде.— Он всею лишь человек, такой же, как все вы, но только моложе и наделенный редкостным дарованием. Однако он уязвим для стрел и копий, так что, если уж вы молитесь, молитесь о том, чтобы Господь хранил его.
Род изумленно уставился на толстячка священника и одобрительно кивнул.
— Он скрылся за тучами,— доложил дозорный.
— Это правильно,— сказал Род.— Значит, он уже понял, в какую сторону они направились. Теперь, скорее всего, он будет время от времени выглядывать из-за туч, чтобы проверить, не потерял ли их из виду.
— Они одолели мелководье,— сообщил дозорный.— Выходят в открытое море.
Род вздохнул и поднялся, держа на руках Гвен.
— Все кончено, ребята. Пора уходить.
Внизу, на берегу, догорала деревня.
— О нет, господин мой, все дело было в молнии, я точно знаю! — Гвен говорила спокойно, но при этом подбородок ее был вздернут чуть выше, чем обычно.
— Молния! — вскричала королева Катарина и вскинула руки.— А почему же не гром, если на то пошло? Не ветер, не дождь? Молния — подумать только!
— О нет, ваше величество, выслушайте ее до конца,— Туан нежно коснулся руки супруги, однако от Рода не укрылось то, что король вдруг резко перешел на официальный тон.
— Ах, так вы заговорили? «Ваше величество»?! — взорвалась Катарина,— Да что это с вами, супруг мой? Во всем винить молнию? Да нет же, во всем повинны только зверолюди, и больше никто! Они злые колдуны и порождения ада!
— Тут вы, пожалуй, правы,— согласился с королевой Род,— Да мы и не спорим, поймите. Мы просто пытаемся разгадать, в чем состоит их колдовство.
— Как это — «в чем»? В том, чтобы посмотреть в глаза врагу,— бросила Катарина и развернулась к Роду,— Тоже мне — «молния»! Разве на молнию глядели твои воины?
— О нет, не на молнию,— устало проговорила Гвен,— Это верно: когда они смотрели в глаза зверолюдей, те могли распространять свое колдовство. О, какое это злое колдовство! — Она поежилась,— Мне довелось отведать его на себе, когда я пыталась снять их чары. Это такое зло, которое зачаровывает уродством!
— «Зачаровывает» — то самое слово,— согласился Род.— Они ухитрялись привлекать внимание воинов к своим зрачкам. И тогда…
— И тогда они больше не могли сражаться? — подхватил Туан и тяжело кивнул,— Это подлое коварство — лишить противника даже возможности держать оборону.
Катарина посмотрела на Гвен.
— И прежде тебе никогда не доводилось встречаться с таким колдовством?
— О нем повествуют сказания,— медленно проговорила Гвен.— Об Оке Зла. Но в жизни мне ни с чем таким встречаться не доводилось.
— А вот мне довелось,— негромко сказал Род.— Хотя и в более мягкой форме.
Туан нахмурился:
— Это когда же?
— В докосми… То есть в пору моего ученичества,— сымпровизировал Род.— Когда я обучался…— он поглубже вдохнул и напрочь отказался от честности,— тому колдовству, которым теперь владею. Эту разновидность колдовства тогда называли «гипнозом», но оно было очень похоже на Око Зла. В конечном счете сводится все к одному и тому же, только те, кто владеет гипнозом, добиваются своей цели не так быстро.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кристофер Сташефф - Чародей поневоле, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

