Александр Дихнов - Портал на Керторию
— Нет, это был не Принц.
Ей явно хотелось запальчиво бросить: «Да врешь ты все!», но в глубине души она прекрасно понимала — я говорю правду, или хотя бы то, что думаю…
— Ну, Уилкинс не заставит себя ждать. — Она вихрем вынеслась из спальни. Скорость ее перемещений меня порадовала по причине того, что подтверждала слова, будто полученное ранение нисколько ей не досаждает…
В ожидании майора я маленькими глотками допивал остывший кофе и размышлял о предстоящем разговоре. Гаэль была безусловно права — ее последний вопрос действительно давал богатую пищу для логических построений, но Уилкинс в тот момент казался важнее, и, забегая вперед, признаю: это была большая ошибка…
А еще стоит отметить здесь один момент общего характера. У вас вполне могло сложиться впечатление, будто, очнувшись после беспамятства, я понимал куда больше, чем непосредственно перед тем, как был подстрелен… Так оно и есть. С моей точки зрения, в этом нет парадокса. Как считает мой дядя, мозг устроен таким образом, что за разгадку всяких тайн и секретов в большей степени отвечает подсознание, нежели прямая мыслительная активность. То есть если вам надо разрешить головоломку, то вы можете просто собрать побольше информации, дать соответствующую установку, а затем всецело отдаться изучению философских вопросов типа «где мне встретить ближайший Новый год?» Не берусь делать глобальных обобщений, но мой разум по такой схеме работал. В последний день на Аркадии я чувствовал, что близок; теперь же, хорошенько поработав, пока тело валялось в отключке, мое подсознание услужливо предоставило развернутую и непротиворечивую картину заговора. Причем смотрелась она… мягко говоря, сенсационно. Но этим мои достижения не исчерпывались — я видел и свой следующий, решающий ход, казавшийся мне очень сильным…
Уилкинс появился минут через пять и выглядел достаточно странно. Так сказать, с внутренней стороны — он был вроде как рад, но в то же время и насторожен, и озадачен. Это меня не удивило… А вот внешне майор, напротив, совершенно не изменился — бодрый, подтянутый, в хорошей форме. Но ведь ему как будто руку недавно прострелили?..
— Послушайте, майор, я забыл спросить: а сколько времени прошло?
Он подивился такому началу разговора, но дисциплинированно ответил:
— Сегодня утро двадцатого дня со смерти Марандо. — Думаю, выражение моего лица стало очень красноречивым, потому как он уточнил:
— Первые шестнадцать вы пробыли в глубокой коме.
— А-а… И как ваша рука? — Я был немного сбит с толку.
— Спасибо, практически зажила. — Он покосился на собственное предплечье. — Не везет мне на левую в этой истории. А как ваше все, герцог?
— Учитывая, что приходится выслушивать, уж и не знаю… — Майор остановился в изножьи кровати, и я чуть приподнял руку, указывая на кресло:
— Присаживайтесь, это не на минутку.
Он усмехнулся, как будто я весело пошутил, но сел, устроился поудобнее и сложил руки на груди, всем видом показывая: «Я жду!»
— Вы уж извините, майор, пока я не готов к пространным излияниям — говорить придется вам.
— Да? А о чем?
— О себе.
Уилкинс оценил. Без сомнения, он допускал возможность подобного развития наших отношений (последний поход на Аркадию был слишком уж показателен), но все еще нуждался в кое-каких уточнениях…
— Вроде мемуары писать еще не пора.
— Не скажите, майор. Главное, приступить, пока память в хорошем состоянии.
Он поморщился, соглашаясь, что так мы никуда не придем, и задумался. Я ему не мешал, и в итоге майор пошел на новый, более откровенный заход — он уцепился за подлокотники кресла, подался вперед и чуть ли не шепнул:
— Надо бы примеры, герцог!
— Ага, вот это уже разговор. Гляньте, Гаэль там нигде сигареты не оставила?.. Есть? Отлично, дайте штучку. — Затянувшись пару раз, я героическим усилием всполз по — выше на подушках и мило улыбнулся. — Примеров море. Возьмем хотя бы последний: линия, которую вы гнули на Аркадии. Вы не хотели, чтобы я добрался до Марандо, — это очевидно. Сначала вы пытались убрать меня с планеты при помощи уговоров и логики, а затем, когда к вам перешло руководство, вы со спокойной совестью вели нас к провалу. Будете спорить?
Майор заколебался — ему хотелось, но он понимал, что будет трудно. Для страховки я решил добавить что-нибудь…
— Или вот маленький фактик — вы мне только что о нем напомнили. Не забыли, когда ваша левая первый раз пострадала? Тогда, после заварушки в лаборатории Бренна, один из убийц оставался жив, и вы попросили меня его добить. Зачем? Он не представлял угрозы вашей жизни, а о такой глупости, как немедленная месть, я даже не говорю. Единственное объяснение: вы опасались, что если его будут допрашивать и расколют, он скажет… э-э… что-нибудь не то. Разве нет, майор?
Две столь продолжительные тирады выжали из меня многовато сил, и я очень надеялся, что этого будет достаточно. Майор, казалось, тоже взвешивал именно данное обстоятельство, но потом сообразил — он молчит чересчур долго, чтобы объявить мои слова досужими домыслами… Откинувшись в кресле, он расслабился, поскреб подбородок и нехотя признал:
— Я знал, что это произойдет. Здесь ничто не остается незамеченным, а отобрать и интерпретировать факты — вопрос времени… Поступим, как учил нас полковник: «Когда старший по званию ловит вас за руку на нарушении устава, не пытайтесь изображать врожденное слабоумие — это только ухудшит ситуацию». Однако вы не считаете, герцог, что эти факты, да и другие, которые вы наверняка подразумеваете, могут иметь разные толкования?
— Вне сомнения. Но я не хочу выдумывать, мне надо знать.
Уилкинс поднял руки и улыбнулся весьма грустно:
— Ваша взяла — придется рассказывать. Сопротивление бесполезно… Долго это будет. Хотя если без мелких подробностей… — Майор уже откровенно начал оттягивать неизбежное, и я внутренне торжествовал победу. Впрочем, он быстро прекратил бормотание. — Короче, что будет непонятно — спрашивайте!
Началось все с моей отставки. Хотите верьте, хотите нет, но произошла она именно так, как я рассказывал вам на Рэнде. Сейчас, пообщавшись с вашим братом, я убежден, что за ней стояло нечто большее, чем обычные армейские интриги, но тогда я был недостаточно искушен для подобных подозрений… Однажды меня вызвали к адмиралу эскадры и вручили письменный приказ, гласивший, что меня переводят на службу в Главный Штаб, на незначительную должность в отдел технического обеспечения. Меня, боевого офицера с прекрасным послужным списком, сажали к инженерам! Это было оскорбительно и абсурдно даже для армии… Нет, я попытался навести справки и официально, и по собственным каналам, но отовсюду получил самый тупой ответ: «Приказы не обсуждаются. Выполняй!»
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Дихнов - Портал на Керторию, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


