Кристофер Сташеф - Волшебник на войне. Волшебник в мире
Орогору улыбнулся.
— И для тебя тоже эти уроки оказались полезны — фигура у тебя стала почти такая же дивная, как тогда, когда я пребывал в плену иллюзий.
Он поразился вспышке былой страсти.
— А когда я жила в плену иллюзий, ты вызывал у меня страсть, — призналась Гильда и теснее прижалась к нему. — И теперь, когда ты стал магистратом, эта страсть заискрилась вновь.
Из искры возгорелось пламя.
— И моя страсть тоже, — шепотом отозвался Орогору и обнял Гильду. Губы их соприкоснулись — поначалу легко, робко, но и от этих прикосновений их обоих бросило в дрожь, а потом поцелуй стал глубже и длился долго-долго.
А когда они, тяжело дыша, отпустили друг друга, Орогору вновь обнял Гильду. Он дрожал от страсти и радовался тому, что его возлюбленная тоже трепещет.
— Пойди сюда, сядь! — умоляюще проговорил Орогору и подвел Гильду к садовой скамейке. Она села, а он опустился перед ней на колени и сказал: — Будь моей женой, Гильда! Прошу тебя, будь моей женой!
Она не сводила с него глаз, изумленная, хотя прозвучали именно те слова, которых она так ждала, о которых мечтала.
— Но… но я некрасива и слишком высока ростом! — возразила она.
— Для меня ты всегда останешься красавицей, потому что я видел тебя глазами принца Приммера. Я по-прежнему вижу в тебе очарование, изящество и тонкий ум графини Гильды — и я вновь в тебя влюблен.
— О Орогору! — Она склонилась и взяла его за руки. — Но продлится ли это чувство?
— О да, — ответил он и заглянул ей в глаза. Заметив, что она все еще колеблется, он сказал: — Ну, полно, любовь моя! Ты ведь знаешь, что вскоре я должен буду жениться на ком-нибудь, чтобы не вызывать подозрений. Так неужели же ты бросишь меня в неуклюжие объятия какой-нибудь безграмотной деревенской девицы?
— Нет, никогда! — воскликнула Гильда и улыбнулась. — Уж лучше пусть рядом с тобой будет та, кому ты доверяешь.
— И та, которую я люблю, — прошептал Орогору, поднялся и вновь поцеловал Гильду. Отдышавшись, он сказал: — Но если тебя до сих пор мучают сомнения, я обещаю впредь не прикасаться к тебе.
— Ах вот как? — с притворным возмущением вскричала Гильда. — Неужели я настолько уродлива, что тебе и прикасаться ко мне не хочется?
— О том, что это не так, ты бы могла судить по моему поцелую, — возразил Орогору. — Поверь, мне очень хочется к тебе прикасаться. Хочется ужасно!
— Очень надеюсь, что ничего ужасного в этом не будет! — вскричала Гильда.
Орогору раскинул руки и рассмеялся:
— Так давай попробуем. Будет ужасно — ты рассердишься!
— Не рассержусь, если не будет, — прошептала Гильда и с призывной улыбкой потянулась к нему. — Если на самом деле хочешь этого, докажи.
И он доказал, и она не рассердилась.
А когда они отпустили друг друга, Орогору простонал:
— Выйди за меня, любимая, или знай во веки веков, как жесток был твой отказ! Ты выйдешь за меня, милая?
— Да, — прошептала она.
На этот раз их поцелуй длился бесконечно долго, и в конце концов Жюль заволновался — почему они так упорно молчат. И подошел к окну. Но зрелище целующихся влюбленных заставило его улыбнуться. Тревожиться за них было совершенно незачем.
Майлз, не покладая рук, трудился в дворцовом кабинете — гостиной своих покоев, но отчеты все прибывали и прибывали, и об отдыхе не приходилось и думать. Но вдруг тишину нарушил зычный голос:
— Восславьте героя-победителя!
Оторвав взгляд от бумаг, Майлз увидел на пороге Жюля, крайне гордого собой.
Майлз улыбнулся, вскочил из-за стола и поспешил навстречу другу.
— Славлю тебя, герой! Но что за подвиг ты совершил?
— Сопроводил Гильду на свидание с Орогору. Поверь, он был очень рад видеть нас. Он там изголодался по вестям из Фиништауна.
— Но у него все хорошо?
— Хорошо? Да он просто весь исстрадался! Но теперь ему гораздо лучше!
— Это что же, новости из дома ему так помогли? — усмехнувшись, спросил Майлз.
— И новости из дома, и Гильда. Ты спроси меня, где она сейчас, Майлз.
Майлз перестал улыбаться.
— Где она?
— Осталась у Орогору! Они заговорили о былых временах и снова влюбились друг в дружку по уши! Через месяц собираются сыграть свадьбу! — Жюль нахмурился. — Что это у тебя с лицом, парень? Ты что, не понял? Они помолвлены!
— Да нет, я все понял! — Странная смесь чувств владела Майлзом. Он радовался тому, что Орогору ему больше не соперник, но его ужасно пугала мысль о том, как эта новость подействует на Килету.
— Ни за что на свете ничего не говори ей! — воскликнул он.
— Ей? Кому — «ей»? Гильде? Подозреваю, она в курсе.
— Да нет! Килете!
— Не говорить Килете? Но почему?
— Да-да, почему не говорить Килете?
В гостиную вошла женщина — стройная и такая легкая, воздушная, будто ее принес ветерок.
— Этот остолоп считает, что я не должен рассказывать тебе о помолвке Орогору и Гильды, — объявил Жюль, обернувшись к ней. Он недовольно нахмурился. Надо же — его чудесная новость почему-то вызвала драматическую реакцию.
Нет, хуже того: Килета, похоже, вообще осталась к этой новости равнодушна.
— Правда? — произнесла она с вежливой улыбкой. — Ну, вот и славно! — Она подошла к столу Майлза и положила несколько листков бумаги поверх тех, которыми был завален стол. — Отчеты из Четвероранга, Майлз. Дирк сказал, что они тебе нужны.
Жюль проворчал:
— Похоже, любовь здесь уже никого не интересует. Ладно. Прошу прощения, я устал с дороги и взмок. Пойду к себе. Хотя бы кран с горячей водой ко мне будет благосклоннее.
— Большое тебе спасибо за новости, Жюль, — поспешно проговорил Майлз. — Ты просто не представляешь, насколько они важны.
— Я-то представляю и очень рад, что это наконец дошло и до тебя.
С этими словами бывший король развернулся и вышел из комнаты, уязвленный до глубины души.
Майлз обернулся к Килете и взволнованно посмотрел на нее.
— Со мной все хорошо, Майлз, — заверила она его. — Всякий, кто знал эту пару, должен был понимать, что рано или поздно это случится.
— Но… но это… не огорчает тебя?
— Огорчает? Нет. — Она изумленно посмотрела на него. — Как же только можно быть таким слепым? Я разлюбила Орогору два года назад!
Она впервые призналась, что любила его.
— Значит, тебе действительно все равно?
— Ну, почему же «все равно»? Я рада за старого друга. Надеюсь, они будут счастливы.
Но вдруг ее глаза подернулись слезами.
Майлз в один миг оказался рядом с ней и заключил ее в объятия. Она прижалась к его груди и проговорила сквозь всхлипывания:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кристофер Сташеф - Волшебник на войне. Волшебник в мире, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


