Алексей Клименко - Гроб для мертвого колдуна
— Мне нужно знать только одно, а остальное неважно… я сейчас задам тебе вопрос, а ты хорошо подумай и ответь… Миз, ты со мной?
— А если я отвечу не так, как тебе хочется, что будешь делать? Пожалеешь и будешь уговаривать остаться?
— И не надейся. Как только сойдем на берег дам хорошего пинка, чтобы метров десять пролетела и пойду в другую сторону. Раз уж все было бесполезно, и тебя сломали окончательно, я умою руки и можешь делать, что хочешь.
— А моя команда?
Я разозлился, — слушай, Химе, не надо пытаться вывести меня из себя. Это уже не твои люди, и я за них в ответе, так что угробить еще и остаток Лисьего хвоста, не позволю. Дальше сама пойдешь. Прямо к своей ненаглядной главе Рода, которая ждет не дождется, когда тебя, наконец, на кол посадят. Вот ей и будешь рассказывать про свою непогрешимую империю, которая сотнями кладет своих граждан в МОГи, уничтожает самые преданные ей войска и вырезает население Пограничья, а мне морочить голову не надо. Я за последние дни уже окунулся в это дерьмо с головой, мне и без тебя хватает. И я все еще не слышу ответа на свой вопрос. Мизуки, ты со мной?
Цирцея попыталась отвернуться, но я крепко держал ее голову,
— Ди… а ты не хочешь узнать, что тогда произошло… может…
— Похоже, ты меня не слышишь. Тогда я спрошу в последний раз, — Мизуки, ты со мной, или у тебя в голове все еще сидит мечта погибнуть во славу великой империи?
— Диего, но ты не понимаешь…
Я оттолкнул ее в сторону, — ну и пошла тогда к чертовой матери. Видеть то, во что превратилась несгибаемая Химера, у меня нет никакого желания. Спрячься где-нибудь до конца боя… и если мы уцелеем, можешь проваливать на все четыре стороны.
Резко развернувшись, я стукнулся локтем о бронеколпак эмиттера и зашипев от боли, обошел лежащую на палубе девушку и направился в сторону корабельной надстройки.
— Ди! Диего! Стой! Да остановись ты, наконец!
Я обернулся. Цирцея стояла на палубе опустив голову,
— Ну?
— Я с тобой. И всегда была с тобой, со всеми моими…
— Потрохами и тараканами, я помню. Мне другое непонятно… как ты могла довести себя до подобного состояния?
— Захотела и довела! — огрызнулась Мизуки, — очень хотелось поначалу разбить голову обо что-нибудь твердое, но не смогла, вот и решила собрать свой отряд… чтобы Похитителям глотки грызть… столько лет только этим и занималась и в итоге, за что боролась… ты все еще не хочешь узнать, что тогда произошло в Старой Столице, или тебе известно все до мельчайших подробностей?
— Ничего я не знаю… а знать хочется, очень хочется. Прямо до зубовного скрежета… как и отомстить… но пообщавшись с тобой и госпожой Рейко, мне почему-то кажется, что ни хрена ты, капитан Химера, не знаешь, кроме лапши, которую тебе дружно навешали на уши все участники тех событий… и замешанные напрямую и… невольные помощники. Скажешь не так?
Мизуки поморщилась, — почти, но не совсем… я, конечно, свою вину…
— Химе, я тебя умоляю… лучше не начинай. Просто расскажи все, а разбираться, кто прав, а кто… я уж как-нибудь сам буду… ну?
— Прямо сейчас? — Цирцея подняла голову и беспомощно посмотрела на меня,
— Твою мать! Миз… не хочешь, не надо, но избавь меня от этих соплей. Быстро и четко рассказала и забыла, не надо рассусоливать и бояться моей реакции. Ты же… ладно, проехали.
Мизуки подошла ко мне вплотную, — я все расскажу, но можно я буду стоять при этом рядом… рядом с тобой почему-то легче… и не так страшно… странно, раньше я такого не замечала… или уже забыла…
Похоже Нари права и аура действительно передает мое отношение… как бы я его не скрывал…
— Господи, Ми-тян, такое впечатление, что не ты, а я тебя старше… лет на пятьсот, — наклонившись я сгреб ее в охапку и отнес под навес. Отрицательно покачал головой в ответ на вопросительный взгляд Нари, которая стояла ярусом выше, держась за ограждение площадки-козырька над капитанским мостиком. Посадил на палубу сжавшуюся Мизуки и сел рядом, прижав ее к своему боку правой рукой.
— Так нормально? Тогда рассказывай, пока нас не загнали внутрь… капитан обещал немного времени, но…
Похищение Диего. Версия Мизуки.
— Когда вы с Мигелем решили лететь в Киото без охраны, я попыталась тебя переубедить, но все мои доводы были бесполезны. Даже Тенсей ничего не смог сделать. Ты уперся и все твердил, что встреча очень важная и лишних туда просто не пропустят… Ди, ты не подумай, что я оправдываюсь…
— Химе… пожалуйста, просто рассказывай, хватит терзаться.
— Ты просто не понимаешь, что я пережила… когда… ладно-ладно, я постараюсь не сорваться…
В общем, когда вы улетели, я очень разозлилась и первые два дня даже не стала отвечать на твои звонки… просто интересовалась у Тенсея, как у вас дела и все… работы было много, как раз начались непонятные шевеления у наших конкурентов и мне было чем заняться.
— Конкуренты в какой сфере? — задал я уточняющий вопрос.
— Компания 'Реприза', которая, как и мы, занималась доставкой на островную часть метрополии скоропортящихся продуктов… у них…
— Чья это креатура? Что-то я их не припомню…
— Клан Нитта, но там ничего особенного мы не нашли, обычный перехват выгодного клиента…
— Нитта, Нитта… нет, ничего в связи с ними не помню. Хорошо, давай дальше.
— Дома было скучно, Мария заперлась в своей комнате и выходила только поесть, это потом я узнала, что…
— О ребенке я знаю, можешь не объяснять,
Мизуки на мгновение глянула мне в глаза и снова опустила голову,
— Если ты знаешь о Адаме, мне будет проще объяснить, почему я поступила именно так… так вот, Мияки давно не появлялась, а Марину я вообще не видела недели две… что-то там она хотела завершить в своей деревне, перед окончательным переездом в наш дом…
Ми появилась неожиданно, за день до твоего приезда… она была такая радостная, все говорила, что теперь все решится и нам не нужно будет бояться… может мне и надо было обратить внимание на ее слова, но тебя неделю не было… а Мияки… в общем ночь мы провели вместе… ну ты понимаешь…
Я вздохнул, — передо мной-то чего оправдываешься? По-моему, лекцию о преимуществах групповой семьи и, что нужно для ее стабильности ты мне уже читала… давай дальше.
А утром я проспала… мне нужно было с группой охраны тебя встретить, потому что Тенсея не было в городе, а я проспала. Старший группы так и не смог ко мне дозвониться, а кроме меня никто не знал куда и во сколько вы прилетаете… и эта секретность вышла нам боком.
— А куда мы прилетели?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Алексей Клименко - Гроб для мертвого колдуна, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

