Андрэ Нортон - Грифон торжествует
Во внутреннюю ткань была завернута чаша из яркого, как луна, серебра, и в нее Элис осторожно налила, тщательно отсчитывая каплю за кашей, жидкость из небольшого флакона, который она достала из мешочка за поясом. Теперь я слышала бормотание ее голоса, когда она ритмично повторяла слова заклинания Мудрой Женщины.
Она осторожно поставила чашу на угловатый камень между нами, держа ее обеими руками. Глаза Элис были закрыты, а голову она держала прямо, словно глядела куда-то далеко вперед.
После этого Элис резко бросила руки в стороны и посмотрела прямо на меня.
— Теперь следи! — я не могла не подчиниться этому приказу даже при всем своем желании.
Наклонившись вперед, я коснулась пальцами камня и обхватила руками другую сторону чаши, наклонив голову так, чтобы ясно увидеть то, что там появится.
Сначала ничего не было видно, только тонкий слой странной темной жидкости. Сквозь нее я не могла рассмотреть даже серебряное дно. Затем жидкость начала кружиться в водовороте, кружиться, растекаясь — и постепенно поднимаясь к краям.
Я почувствовала слабость, голова моя тоже закружилась, но взгляда оторвать теперь уже не могла. Жидкость медленно остановилась, заполнив теперь чашу до самых краев, но все так же оставаясь непроницаемо темной… И на зеркальной поверхности ее ничего не отражалось.
Ничего? Нет, вот что-то появилось, явно не вызванное движением самой жидкости. На поверхности проступила призрачная тень и быстро начала проясняться и изменяться. Теперь я видела на зеркале жидкости уже не свое лицо, а четкую картину.
— Керован!
Это был он, в доспехах, в шлеме, но по-прежнему с оголенными ступнями — его копытами. Кольчуга, которую он носил, была мне незнакома, но она поблескивала точно таким же голубым цветом, как и одежда Элис. Он сидел с обнаженным мечом, глубоко воткнув острие в усыпанную гравием землю, будто должен был хранить оружие вблизи себя. За ним паслись три коня, а дальше — ручей, трава, несколько невысоких кустарников. Что-то странное было в этом ландшафте, словно это место находилось где-то за пределами Долин.
Лицо его было совсем изможденным, как у виденных мною людей в Пустыне — в нем ничего не осталось оттого Керована, которого я хотела увидеть. В каком-то смысле он, как и грифон, был запечатан за стенами хрусталя… вне досягаемости.
Я не отважилась слишком долго прямо смотреть на него, чтобы не дать страсти вытянуть из меня силы, которые нужны были мне самой. Поэтому я занялась изучением той странной местности, пытаясь заметить какие-нибудь примечательные особенности ландшафта и понять таким образом, где он остановился на отдых.
Не знаю, как долго смотрела я на эту картину. Затем она начала блекнуть и исчезать. И тогда же лопнул пузырь, наполнявший чашу, все исчезло в небытие, а жидкость вернулась на дно чаши.
— Я думаю, — первой разорвала тишину Элис врываясь в охватившие меня раздражение и отчаяние, — это Пустыня.
Я откинулась на спину, плечи и руки болели, словно я пыталась пальцами разрывать неподатливую скальную породу.
— Пустыня? — эхом отозвалась я. Зачем было Керовану снова возвращаться в то зловещее место? Он же отправился к лорду Имгри, и не могло ли случиться так, что вид его копыт, знание того, что он происходит из рода, который люди называют «гнилой кровью», заставить его в конце концов отправиться в добровольную ссылку?
Джервон чуть зашевелился, сидя рядом с Элис.
— Итак… — он хмуро насупил брови. — Что ж, и так было совершенно ясно, что рано или поздно Имгри должен был попытаться сделать это, — он глядел на чашу, которую Элис вновь заворачивала в ткань, выплеснув остатки жидкости в костер, где сверкающее пламя тут же взметнулось вверх.
— Попытаться сделать что, Лорд Джервон? — интуитивно я удостоила его знатным титулом.
— Имгри, — пояснил он, одной рукой поглаживая подбородок, где на старом шраме были заметны швы, — всегда составляет планы — довольно рискованные, — которые надлежит выполнять другим. Мне кажется, теперь он задумал встретиться с кем-то в Пустыне — причем не с преступниками, бежавшими от руки закона, и не с отбросами общества, — кому хотел бы, вероятнее всего, предложить союз.
Гнев вспыхнул во мне.
— Используя моего Лорда, — взорвалась я, — поскольку он смешанной крови и, возможно, именно поэтому кое-кто из тех, кто живет и бродит по тем землям, может воспылать к нему родственными чувствами? Он весьма бесцеремонно пользуется людьми, этот лорд Имгри.
— Потому-то он так и поступает, — ответил Джервон, — что, возможно, в конце концов именно он и принесет мир на эту землю. Его не любят, но ему подчиняются, и таким образом люди присоединяются друг к другу, а иначе им никогда не удержаться вместе, как бы настоятельна не была нужда в этом.
— Но Пустыня… — достоинства лорда Имгри как вождя ничего для меня не значили. — Керован бывал там… Он едва остался жив, когда вступил в сражение с одной из Сил. И он больше не пойдет на это, — моя рука обхватила грифона. — У него нет ни должной подготовки, ни оружия против того, что там скрывается. Вечные муки тебе, лорд Имгри! Как жаль, что я не ястреб, чтобы разорвать лицо этого хладнокровного и хитрого лорда.
— Твой лорд, должно быть, сам выбрал этот путь. Имгри не мог заставить насильно отправиться его туда, — в руках Элис все еще была чаша, теперь тщательно завернутая в ткань. — В нем есть то, — она говорила так, будто Керован находился перед нею, либо она в самом деле хорошо знала его, — что нельзя сломать, если только он сам не пожелает этого. Он, — она медленно покачала головой, — он не похож на моих знакомых. Человек двойственной природы, и каждая из них не подпускает его к себе, чтобы не привести к уничтожению. В нем таится Могущество, но он не хочет его. Может, он потому и скачет сейчас по этой дороге, что ищет покоя и смерти.
Откуда Элис могла так хорошо знать его? Если только в ней нет той способности, которую Мудрые Женщины называют Истинным Видением.
— Нет! — я вскочила на ноги, оглядываясь, словно ища какое-нибудь оружие, чтобы уничтожить ее слова. Я сражалась со своим страхом, когда произнесла: — Если он в Пустыне, что ж, тогда и моя дорога ведет туда!
— Пустыня… — Джервон обратился ко мне как к нетерпеливому ребенку, — огромная страна. А у тебя нет проводника…
— Нет, есть! — я не знала, откуда пришла эта убежденность, когда крепко сжала рукой грифона. — Вот он. И я узнаю, как пользоваться им!
— Может быть, может быть, — медленно произнесла Элис. — Но есть ли в тебе семена Могущества? — она поднялась и начала изучать мое лицо. — Нет, ты не знаешь что можешь сделать… пока не знаешь… Однако вот путь, которому тебе нужно следовать… — Элис жестом остановила Джервона, когда тот хотел было что-то сказать. — Хорошо это или плохо, но она уже выбрала. И остается только… — теперь Элис смотрела на Джервона. — Пустыня и человек, которого, возможно, удастся найти, а может, и нет, — вот задача, возможно, выполнимая, а может, и нет. Ты и я, мы только тени на земле, не настал ли наш час сделать свой выбор?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андрэ Нортон - Грифон торжествует, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





