Кристофер Сташеф - Мой сын маг
— Инерции? — нахмурил брови Найробус.
— Ну да, инерции, — кивнул Мэт и набрал в легкие побольше воздуха. — Ну вот вам первая метафора — магия. Скажем так: я переместился в другую страну с помощью заклинания.
— Магическая транспортировка? — улыбнулся Найробус. — Как удобно! Ни тебе паспортов, ни таможен — да, это было бы здорово. Я понял вашу метафору, молодой человек.
Мэт усмехнулся. Нет, старик ему положительно нравился. Если у него такое богатое воображение, значит, он и вправду способен что-то понять.
— Так вот, — продолжал Мэт, — представьте себе, что какой-то волшебник машет волшебной палочкой — и я в мгновение ока оказываюсь во Франции, но сделать это ему трудно, потому что я — часть Америки, мое место здесь, и для моего переноса нужна уйма магической энергии.
— А вы, стало быть, боретесь с магической инерцией? — Найробус в восторге хлопнул в ладоши. — Вы по инерции остаетесь в мире, где родились! Магическая физика — какое удивительное понятие! Значит, когда вы возвратились сюда, вас не удивило, что для этого не потребовалось значительных усилий — инерция вас как бы притянула сюда.
— Да, словно на резинке притянула, это точно, — усмехнулся Мэт.
— А теперь вам кажется, что ваше возвращение было слишком легким, — напомнил ему Найробус. — И что же вы подозреваете? Что вам мешает не магическая инерция, а вражеский колдун?
У Мэта внутри все похолодело.
— Даже вы догадались.
— А не может ли вражеский колдун использовать вашу же магическую инерцию против вас?
Мэт поднял голову и широко открыл глаза:
— Да, конечно, может! Этот гипотетический колдун способен увеличить мою магическую инерцию, и теперь мне недостаточно силы того стихотворения, что некогда перенесло меня в Меровенс.
— В Меровенс? — нахмурившись, переспросил Найробус.
— Во Францию, — поправил себя Мэт.
— Ну не важно, как там это называется, — улыбнулся Найробус. — Я понял, откуда это название — «Меровингская провинция». Но почему инерция? Почему бы просто не предположить, что вражеский маг установил какой-то барьер, который не пускает вас в этот ваш... гм-м-м... Меровенс?
От страха Мэту даже трудно стало дышать — что же этот безвестный колдун намеревается сотворить с Алисандой и ее королевством? Лучше не думать об этом.
Мэт сосредоточился, пытаясь не выглядеть законченным психом.
— Да, пожалуй, так все гораздо проще. Значит, мне нужно придумать, как преодолеть этот магический барьер.
— Ну или если вам больше нравится понятие инерции — как преодолеть инерцию, — заключил Найробус. — Должен быть какой-то способ, каким этого можно было бы добиться. Весь вопрос в том, что это за способ. Может быть, снова обратиться к физическим понятиям?
— Только в том объеме, в котором я постиг эту науку в старших классах, — признался Мэт. И ему на память пришел график противодействующих сил. — Все дело в энергии. Что бы ни отталкивало меня от Меровенса — стена, инерция или чья-то сила, — мне просто нужно применить другую силу, способную преодолеть все это, и каким-то образом пробиться туда.
— То есть нужен достаточно длинный рычаг, способный переместить вас из одного мира в другой, и плечо, на которое бы этот рычаг опирался, — согласно законам Архимеда?
— Вот-вот, — кивнул Мэт. Его вдруг охватило чувство полного отчаяния. — Но что за рычаг — вот вопрос? Какая точка опоры? Чтобы что-то столкнуть с места допустим, пианино, которое ты хочешь задвинуть в кузов грузовика, ты покрепче упираешься ногами в землю. Но во что упереться, если собираешься применить магическую силу?
— Вероятно, вы избрали неверную аналогию, — предположил Найробус. — Может быть, тут нужна не точка опоры, а якорь..
— Верно! — Мэт просиял. — И если я вместе с якорем смогу перебросить кому-нибудь в Меровенсе магический трос, этот кто-то смог бы меня вытянуть отсюда или по крайней мере подтянуть немного, и тогда моих собственных сил хватит на преодоление инерции.
— Блестящая мысль! — воскликнул Найробус. — Но ваш «якорь» и сам должен быть волшебником. Кто из ваших знакомых мог бы вам помочь?
— О, с этим никаких проблем — Савл, конечно. Знахарь! Ему знаком и тот мир, и этот — он, как и я, родился здесь, но в Меровенсе он чувствует себя счастливее, потому что там он на своем месте!
— Как и вы, — еле слышно пробормотал Найробус.
— Верно... Что вы сказали? — всполошился Мэт.
— Да, вы придумали поистине замечательную метафору. — Незнакомец сидел и задумчиво смотрел в одну точку. Затем он небрежно повертел в воздухе рукой: Продолжайте, пожалуйста. Если я вас правильно понял, вы должны установить некий контакт с этим... знахарем?
— Да. Если он узнает о том, что происходит, он сможет стать моим якорем. Мэт нахмурился. — Сможет, если все дело только в том, чтобы преодолеть магическую инерцию или пробиться через заколдованную стену.
— А что же еще может быть?
— Знаете, теперь мне кажется... — тихо и медленно проговорил Мэт, помнится, вокруг меня собрались магические силы, но затем резко исчезли — так, словно кто-то отключил их нарочно!
— Правда?
Мэт придирчиво посмотрел на Найробуса:
— Надеюсь, вы не психиатр?
Найробус улыбнулся и поднял руки вверх»
— Не виновен, — сказал он.
— Но кто-то виновен. Какой-то колдун хочет задержать меня здесь и не спускает с меня своего колдовского взора. Он только и ждал того мгновения, когда я захочу вернуться домой, и тут же принялся мешать моим заклинаниям мешать своими собственными.
Найробус печально покачал головой:
— Если бы я был психиатром...
— Не волнуйтесь, я же все это чисто гипотетически говорю...
— Вы меня успокоили. Но, молодой человек, как вы думаете — неужели ваш гипотетический колдун способен все время следить за вами и не спускать с вас глаз?
Мэт уловил в вопросе Найробуса еще один, незаданный вопрос. «Неужели вы правда думаете, что вы — такая важная шишка?» Что ж, он знал, что в Меровенсе это так, и не стоит себя недооценивать.
— Хорошо подмечено, — усмехнулся Мэт. — Если он хочет от меня избавиться, то это потому, что я для него — помеха.
— Но не мог ли он послать для наблюдения за вами какого-нибудь своего приспешника?
— Мог бы, наверное, — протянул Мэт. — Но с какой стати этому приспешнику позволять мне вообще выстраивать хоть какое-то магическое поле? Почему он мне не помешал сразу? С его стороны резоннее было бы стать у меня на пути сразу же, как только я подумал о возвращении домой?
— В смысле — захлопнуть дверь у вас перед носом? — нахмурился Найробус. А вдруг у него на это была, так сказать, кишка тонка, и он вынужден был связаться с хозяином?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кристофер Сташеф - Мой сын маг, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


