Змеи Тора - Мелисса Марр
Проходя по выставочному залу, Мэтт удивлялся тому, насколько все было сложнее в условиях почти полного отсутствия света. Во-первых, было невозможно увидеть динозавров, пока не наткнешься на кости ног, и скелеты почти падали на голову. Во-вторых, планы «держаться вместе» в действительности не работали так хорошо.
В вестибюле они потеряли Лори, Болдуина и Оуэна. Когда они начали выходить, Мэтт уже подумывал о том, чтобы попросить всех держаться за рубашку человека, стоящего впереди. Но они будут чувствовать себя так, словно он обращается с ними, как с маленькими детьми. Теперь он жалел, что не сделал этого, независимо от того, что они думали, потому что в какой-то момент, прежде чем они покинули вестибюль, половина их «поезда» сошла с рельсов. Как только они добрались до палеонтологического района, он снова задал Лори вопрос и не получил ответа. Именно тогда он понял, что она ушла. Вместе с Оуэном и Болдуином.
Он также не мог винить Рейну и Рея. Возможно, близнецы шли впереди Лори, но они были окутаны своей магией, пытаясь ослабить видения, когда те принимали проявленную форму, превращаясь из дыма в отвратительных старух с черными ямами вместо глаз.
Теперь, направляясь обратно в вестибюль, Мэтт прошептал имя Лори. Он не осмеливался позвать ее, опасаясь, что она приведет Мару. Он слышал, как в глбине музея трудятся кроны… люди бормотали, умоляли и плакали.
— Нам нужно добраться до них, Мэтт, — сказал Рей.
— Я все понимаю. — Мэтт прищурился, ища хоть какие-то признаки присутствия остальных. — А вы, ребята, продолжайте идти. Я догоню вас, как только смогу…
— А-а, — протянула Рейна. — Мы видели, как действуют Мары. Никто никуда не ходит один. Но Рей прав. Думаю, что на этот раз мы действительно ослабляем их, и чем дольше мы охотимся за другими, тем дольше мы не остановим Мару и не поможем этим людям. Лори с этим справится. Ты же знаешь, что она может.
Он поколебался, а потом прошептал:
— Встань за мной. И держись за рубашку. Я больше никого не потеряю.
Они ослабили нескольких Мар и освободили людей, которых те терроризировали. Ну, может быть, «освободили» — не совсем подходящее слово. Им пришлось оставить людей там, где они были, ошеломленные и сбитые с толку, все еще трясущиеся от своих кошмаров, когда Мэтт, Рей и Рейна побежали помогать следующим жертвам.
Мэтт все еще надеялся, что они столкнутся с остальными. Увидев впереди белокурую девушку, он рванул с места так быстро, что Рейне и Рею пришлось крикнуть ему, чтобы он притормозил. Приблизившись к девушке, он понял, что это не Лори. Она была слишком маленькой. Она выглядела моложе их, лет на семь, со светлыми волосами и ярко-голубыми глазами. На ней был синий сарафан и никаких туфель, точно так же, как в Блэквелле, когда она привела Мэтта в общественный центр, чтобы подслушать истинные планы его деда.
— Мэтью Торсен, — сказала она. — Ты уже здесь.
— Это твоя подруга? — прошептала Рейна.
— Это одна из Норн, — сказал Мэтт. — Это настоящее. Я не знаю… — он посмотрел на маленькую девочку. — У тебя есть имя?
Она блаженно улыбнулась в своей слегка рассеянной, сюрреалистической манере, будто была совершенно счастлива в данный момент, не беспокоясь о прошлом и не заботясь о будущем. Что вполне логично, учитывая все обстоятельства.
— А мне оно нужно? — спросила она.
— Думаю, что нет. — Он огляделся вокруг. — А твои сестры здесь?
— Только не сейчас.
— Ты хочешь сказать, что они придут? — сказала Рейна. — Или они просто были здесь?
— Не спрашивай ее об этом, — прошептал Мэтт. — Она знает только настоящее.
— Серьезно?
— Это может осложнить разговор, — сказал Рей.
— Расскажи мне об этом, — пробормотал Мэтт. Он повернулся к Норне. — Я надеюсь, что ты здесь и ищешь меня. Ты хочешь мне что-то сказать. Может быть, подсказку о том, что мне делать дальше.
— Это будет владением будущего.
Он поморщился.
— Точно. Ладно, эм…
— Дай мне попробовать, — прошептал Рей. — Ты здесь ищешь Мэтта?
Девушка улыбнулась:
— Всех вас. Но особенно Мэтта. Он запутался в своем пути. Мы пришли, чтобы вести его.
— Хорошо, — выдохнул Мэтт.
— Ты можешь сказать ему, что он должен делать? — спросил Рей. — Я имею в виду — что ему делать. Сейчас.
— Он должен говорить с Будущим.
— Ладно, — сказал Рей. — А где же она?
— За вами.
Он обернулся и увидел девушку примерно того же возраста, что и его братья, лет шестнадцати-семнадцати. На ней была грубая юбка, как у женщины-викинга, а светлые волосы были заплетены в крошечные косички, уложенные на голове. Она обернулась и, увидев его, улыбнулась.
— Отлично, — сказал Рей. Он быстро повернулся к присутствующим. — А теперь никуда не уходи. В этот момент не двигайся и продолжайся не двигаться, пока мы говорим с вами обеими. Ты можешь это сделать?
— Я могу, Реймонд, — сказала Настоящее.
Рей повернулся к Будущему.
— Мэтт должен знать, что делать дальше. Очевидно, мы направляемся в Рагнарёк, но мы не знаем, где он находится и что нам нужно найти до того, как это случится.
Настоящее ответила:
— У вас есть все, что нужно.
— Тогда что же нам понадобится? В будущем. Для сражения.
— Больше ничего, — сказала Будущее. — Кроме того, чтобы знать, куда идти.
— Поле битвы, — сказал Мэтт. — Значит… все так близко? Я не слышал, чтобы Гуллинкамби кричал.
— Когда же пропоет петух? — спросил Рей, перефразируя вопрос к Будущему.
— Скоро, — сказала она. — Когда ты будешь готов, то услышишь крик петуха и должен будешь отправиться на поле боя.
— Отлично, — сказал Мэтт. — А где же теперь поле битвы?
Две Норны посмотрели друг на друга.
— Мы не знаем, — хором ответили они.
— Потому что оно уже в прошлом? — сказал Мэтт. — Нет, этого не может быть. — Он взглянул на Рея.
— Ты должна знать, — сказал Рей, поворачиваясь к старшей девочке. — Сражение произойдет в будущем, так что ты должна знать, где оно состоится.
— Я не знаю.
В животе у Мэтта поселилась паника.
— Значит ли это, что битвы не будет? Мы же не зайдем так далеко?
— Так и будет, — сказала Будущее.
— Подожди, значит ли это, что битвы не будет, потому что мы ее предотвратим?
— Ее невозможно предотвратить. Чтобы найти поле боя, вы должны найти того, кто знает правила ведения боя.
— А это уже что-то. Ладно, так кто же отвечает за эту битву? Ну, судья или кто там еще.
— Это должны быть мы, — хором сказали Норны.
Мэтт застонал. Он взглянул на Рейну.
— Не
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Змеи Тора - Мелисса Марр, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


