Элдрич - Кери Лейк

Перейти на страницу:
им следует оставить ливерийский народ в покое. - Опустив взгляд, он покачал головой. - Я совершил серьезную ошибку, поделившись видением, которое мне передала встреченная там жрица. Конец света.

- Истребление. - Я вспомнила слова, нарисованные в нефе.

- Да. Я был уверен, что меня изгонят за богохульство. Объявят еретиком. Вместо этого они забросили меня в эту камеру гнить, и я здесь с тех пор.

- Подозреваю, что они оставили тебя голодать, когда бежали.

- Э-э… если позволите… прервать вас. - Голос из-за зала привлек мое внимание к коренастому мужчине с круглым животом и мягкой челюстью. Несмотря на длинную черную одежду, похожую на робу, которая с ее рваным расклешенным подолом немного напоминала платье, я узнала его, парень из деревни.

- Корвин? - Холодная рука схватила меня за руку, и я обернулась и увидела, что меня держит Алейсия.

- Скажи мне, что ты не выпустишь Корвина Гринсгейта из клетки. Ему там место.

- Я выпущу его просто потому, что ты это сказала. - Я вырвала руку.

- Мэйвит… его семья из Круксмира. Порт пиратов? - Прибрежная часть Круксмира представляла собой рыбацкую общину, состоящую, по слухам, из кучки пьющих эль громил и воров. Сактон Крейн однажды назвал его городом порока и греха.

- Если ты думаешь, что это весомый аргумент для меня, из всех людей, то ты явно забыла, с кем разговариваешь. - Я вышла из камеры отца в коридор.

- Ладно, но это еще один рот, который нужно кормить.

- Я… я на самом деле знаю, где есть изобилие еды. - Корвин сжал пальцы вокруг решеток своей камеры. - Целая кладовая. Наткнулся на нее, когда впервые пришел в храм.

- Но ты не скажешь, пока мы тебя не выпустим, — сказала я ровным тоном.

- Ну, это… Да. Нет.

- Видишь? Не стоит таких хлопот, — вступила в разговор Алейсия. - Кроме того, он может быть опасен.

- Обещаю, я стою этих хлопот. Правда, вы сможете есть целую неделю. - Его улыбка сменилась мучительным выражением, и он прижал руку к животу. - А я просто опасно голоден. Не ел уже несколько дней. Еще не дошел до стадии, когда начинаешь есть грызунов, но близок к этому. Признаю. - Он сдвинул брови. - Странно… Твои глаза, они такие серебристые. Красивые, не пойми меня неправильно, но странные.

- Спасибо, что заметил. - Я потянула за замок на его клетке, но, как и другие, он не поддался. - Скажи нам, где эта кладовая, и мы принесем тебе еды.

- Нет.

- Мы могли бы найти ее сами, - возразила Алейсия.

- Вас обнаружат другие, прежде чем вы это сделаете.

- Другие? - Я нахмурилась. - Есть еще кто-то?

- Почти вся деревня. Или… те, кого Сактон Крейн счел достойными спасения.

- Вы видели бродившего мужчину? Высокого, вероятно, в черном плаще?

- С ужасным шрамом на лице? - Тихими шагами Алейсия подошла ко мне, и я толкнула ее локтем в руку. - Его легко узнать, вот и все, что я хотела сказать. - Она потеребила место, куда я ее ударила.

- Я, наверное, спал, — вздохнул Корвин. - В последнее время я только и делаю, что сплю. Мечтаю о еде.

- Я видел человека, как ты описала. - Хриплый и грубый голос отца раздался сзади. - Подумал, что это смерть, наконец-то пришедшая за мной.

Наконец-то, зацепка. - Ты видел, куда он пошел?

Он поморщился и опустил взгляд. - Старался не смотреть на него. Слышал, как он сказал, что хочет поглотить меня.

Я отшатнулась. - Поглотить тебя? Ты уверен?

- Боже мой, — презрительно фыркнула Алейсия. — Это повод убраться от того человека как можно дальше.

Я бросила на сестру раздраженный взгляд.

Она скрестила руки на груди. - Каннибализм, Мэйв? Можешь себе представить, как целоваться с мужчиной, у которого между зубами застряли кусочки человеческой кожи?

- Хватит. Он не каннибал. - Я снова обратила внимание на отца. - Ты уверен, что не видел, куда он пошел?

Он покачал головой. - Подумал, что будет меньше боли, если я не обращу на него внимания. Когда я наконец осмелился обернуться, его уже не было.

- Я мог бы помочь тебе его искать. - Корвин прижался ближе к решетке. - Если ты меня выпустишь.

- А почему тебя вообще заперли? - Странно, что Алейсия спросила об этом, ведь причина была довольно очевидна. Хотя Грингсайты были желанными пивоварами в деревне, к ним все равно относились с подозрением.

Корвин горько рассмеялся. - Ты спрашиваешь так, будто у Сактона Крейна есть какое-то разумное объяснение тому, почему он запирает людей.

Алейсия оглядела его с ног до головы. - Судя по всему, он, должно быть, не счел тебя очень полезным.

Корвин сдвинул брови. - Так сложилось, что у меня есть очень важный навык.

- Твоя мать была пивоваром, — возразила она, и в ее голосе слышалось скучное раздражение. - А ты был барменом.

- Что такое конец света без хорошего напитка? Бедствие, вот что.

- У нас нет на это времени. - Алейсия отмахнулась рукой. - Если есть еда, нам нужно найти ее и запастись на дорогу.

- На дорогу? - Корвин рассмеялся, произнося это слово, как будто оно было немыслимым. - Вы путешествуете с теми… существами, что там?

- Да, — ответили мы с Алейсией в унисон.

Он пожал плечами. - Могу я присоединиться?

- Нет, — ответила Алейсия раньше меня.

- Пожалуйста. Здесь меня убьют. Сактон Крейн почему-то считает, что я отравитель. - Он нервно хмыкнул, оглядывая меня с ног до головы. - Без обид. Он убедил всю деревню, что эль, который они пьют десятилетиями, каким-то образом влияет на сознание. - Он вздохнул, поднимая свою мантию. - Ему также не понравилось, что я был одет в траурную одежду.

- Что, во имя Бога, такое траурная одежда? — Алейсия скрестила руки и наклонила голову.

- В Круксмере мы носим траурную одежду, скорбя о наших умерших. Я мирно оплакивал свою дорогую мать, пока не появились те существа. У меня не было времени переодеться, пока паук гонялся за мной по деревне. В любом случае, помимо того, что меня обвинили в отравлении, меня засунули сюда за то, что я не ношу надлежащие штаны.

- Ты под ними еще и

Перейти на страницу:
Комментарии (0)