`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Фиона Макинтош - Дар Мирен

Фиона Макинтош - Дар Мирен

Перейти на страницу:

Уил порывисто сжал плечо Герина, и тот положил ладонь ему на руку. Оба понимали, что Селимус пытается использовать армию, всегда бывшую гордостью Моргравии, в своих грязных целях.

— А кто эта девушка с приятным голосом? — спросил Герин. — Элспит. Кажется, так ее зовут.

— Боюсь, я попала в сети вашего друга, Корелди, и совсем запуталась в них, — сказала Элспит. — Теперь мне трудно понять, кто он на самом деле.

— Ты изменил облик, Уил? — спросил Герин.

— Да, — коротко ответил он, не желая вдаваться в подробности.

— Ты расскажешь, что произошло с тобой?

— Сейчас не время для долгих разговоров. Тебе нужно отдохнуть. Ты тяжело дышишь. Прошу тебя, постарайся уснуть.

— Он прав, — поддержала его Элспит. — Вас бьет озноб. Вы больны и вам нужен покой.

— Хорошо. Надеюсь, что у меня чума, и эти выродки, которые собираются съесть меня завтра, заразятся смертельным недугом, отведав моего тела.

* * *

Уил тоже прилег на холодный каменный пол и сделал вид, что уснул. Ему не хотелось разговаривать с Элспит, которая могла потребовать от него объяснений. Некоторое время девушка с недовольным видом посматривала на него, но потом решила, что ей тоже нужно отдохнуть.

Они находились в камере уже несколько часов. В темнице стояла мертвая тишина. Внезапно до слуха Уила донесся негромкий стук. Он напряженно прислушался. Вскоре стук повторился, а затем раздалось приглушенное ворчание и звяканье ключей. В тусклом свете догоравшей свечи Уил увидел, как на двери дрогнула ручка в виде железного кольца, и мгновенно вскочил на ноги. Оглядевшись по сторонам, он поискал глазами какой-нибудь предмет, чтобы оглушить того, кто сейчас собирался войти в камеру, и, не найдя ничего подходящего, схватил ведро — к счастью, пустое, — задул свечу и встал возле двери.

В замочной скважине повернули ключ, и дверь распахнулась. В камеру упал свет висевших на стенах коридора факелов, и Уил увидел на пороге темную фигуру. Размахнувшись, он ударил горца по голове. Ведро с грохотом упало на пол. Элспит, проснувшись, вскрикнула.

— Прекратите шуметь, Корелди! — зашипел Лотрин, потирая ушибленную голову. — Вы что, с ума сошли?

— А вы думали, я буду бездействовать и сдамся без борьбы, позволив зажарить себя на вертеле?

Элспит, вскочив на ноги, бросилась на шею горцу.

— Я знала, что вы придете нам на помощь!

— Разве я могу допустить, чтобы вы погибли? — в голосе Лотрина слышалась неподдельная нежность.

— Все это, конечно, очень трогательно, — промолвил Уил, глядя на обнимающуюся парочку, — но что вы собираетесь делать, Лотрин?

— Я выведу вас из темницы. Нам надо спешить. Будите вашего друга. Я принес теплую одежду.

Уила охватили сомнения. Неужели Лотрин готов предать Кайлеха? Нет, этого не может быть!

— Я не одобряю действия Кайлеха, — сказал Лотрин, видя, что Уил колеблется. — Мне жаль соотечественников, погибших от рук моргравийцев, но я считаю, что мы не должны с варварской жестокостью расправляться с нашими врагами. Такие обычаи отбросят нас в далекое прошлое, в дикость.

Уил потряс за плечо Герина. Того все еще бил озноб.

— Это самоубийство, Лотрин.

— Знаю. Вот ключ от кандалов. Помогите ему одеться. В этой одежде вас примут за моих соплеменников. Не теряйте зря времени! Я опоил стражников сонным зельем, но они в любую минуту могут прийти в себя.

— Кто этот человек? Почему он помогает нам? — спросил Герин.

— Это Лотрин, — ответила Элспит, и Уил уловил в ее голосе нотки гордости.

Она тоже переоделась в принесенную мужскую одежду.

— Вы были среди тех, кто пытался сломить мой дух, — сказал Герин.

— К счастью, мне это не удалось. Как оказалось, вы преданы своему королю больше, чем я Кайлеху.

— Я, в свою очередь, склоняю голову перед вашим мужеством, — промолвил Герин.

— Не хвалите меня раньше времени. Отблагодарите меня позже, если нам, конечно, удастся уцелеть, — мрачно отозвался Лотрин.

— А мы можем вызволить из беды остальных моргравийцев? — спросил Герин, стуча зубами от озноба.

— Если попытаемся это сделать, наверняка погибнем.

— Но не можем же мы допустить, чтобы Кайлех съел их!

Лотрин вздохнул.

— По правде говоря, я не думаю, что он сделает это. Король погорячился, потому что принял близко к сердцу гибель своих людей. Его вывели из себя действия Селимуса. Вы же знаете, Корелди, что в гневе он бывает жесток и несправедлив.

Уил кивнул. Герин, знавший, что Уил никогда раньше не встречался с королем горцев, растерянно стоял посреди камеры.

— Но он твердо намерен убить всех пленных, — продолжал Лотрин. — Только побег может спасти вас. Вы готовы?

— А почему вы не принесли нам оружие? — спросил Уил.

— Я вооружен, и этого достаточно, — сказал Лотрин. — Не хочу, чтобы во время вашего побега пострадали мои соплеменники. Мы или выберемся из крепости, не причинив никому вреда, или погибнем. Вот ваши вещи.

— В таком случае, мы готовы, — сказал Уил, беря свою сумку, которую предусмотрительно захватил с собой Лотрин.

— А мою матерчатую сумочку вы принесли? — спросила Элспит.

Уил усмехнулся, решив, что даже в минуты смертельной опасности Элспит, как истинная женщина, думает о пустяках. Девушка, заметив его ухмылку, поджала губы.

— Я посмотрю, Ромен Корелди, как вы будете чувствовать себя в дороге без обезболивающего настоя, — промолвила она.

Уил сразу же извинился перед Элспит, а Лотрин достал из кармана ее сумочку.

— Вот, возьмите, — сказала девушка, протягивая Уилу пузырек с настоем.

Он сделал глоток и почувствовал, как боль, от которой ломило все тело, начала стихать. Уил поднес пузырек к губам Герина, и тот тоже выпил немного целебного настоя. Лекарство не могло избавить от жара, но сняло боль от многочисленных ран и ушибов.

— Тихо, старайтесь не шуметь, — предупредил Лотрин, и они вышли из камеры.

Уил и горец вели Герина под руки. Элспит замыкала шествие.

В ранние часы крепость обычно охранял небольшой отряд стражников, поскольку Кайлех верил в неприступность стен горной твердыни. Добраться до нее было нелегко. Ущелье, через которое им предстояло пройти, чтобы приблизиться к крепости, охранялось лучниками, встречавших любого незваного гостя градом стрел.

Беглецы миновали несколько постов, расставленных внутри замка. Стражников здесь, как и в темнице, сковал крепкий сон — Лотрину удалось опоить их усыпляющим зельем.

— Я предупредил караульных у ворот, что скоро покину крепость в сопровождении трех воинов, — сказал Лотрин. — Молчите, когда я заговорю с ними. А вы, Элспит, спрячьте волосы под капюшон и надвиньте его на глаза. Если они что-нибудь заподозрят, мы погибли.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фиона Макинтош - Дар Мирен, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)