Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Игорь Ковальчук - Скиталец

Игорь Ковальчук - Скиталец

Читать книгу Игорь Ковальчук - Скиталец, Игорь Ковальчук . Жанр: Фэнтези.
Игорь Ковальчук - Скиталец
Название: Скиталец
ISBN: 5-289-02297-X
Год: 2006
Дата добавления: 11 декабрь 2018
Количество просмотров: 190
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Скиталец читать книгу онлайн

Скиталец - читать онлайн , автор Игорь Ковальчук
Случайно унаследовав магическую силу королевского рода через своего отца, Ричарда Львиное Сердце, Дик Уэбо обнаружил, что стал объектом преследования со стороны верховного жреца Зла. Темному магу нужна магическая сила Дика, однако для преследования есть и другие причины.

Для того, чтобы вернуть свою невесту, Дик, постепенно овладевающий магическим даром, вынужден покинуть вернувшегося в Англию короля Ричарда и отправиться в другой мир, чтобы найти способ вызволить ее из цитадели врага.

1 ... 99 100 101 102 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

13

Камиза — длинная, довольно широкая рубашка с длинными цельно-кроенными рукавами. В Средние века считалась нижним бельем, появиться в ней на людях было неприлично и невозможно. Женская камиза отличалась от мужской только длиной и размерами.

14

Здравствуй! Здравствуй, француз! Здравствуй, солдат! (Ит.)

15

Одно и то же слово «собрание», но в первом случае по-итальянски, а во втором — по-французски.

16

Джиованна, котел! (Ит.)

17

Что это (такое)? (Ит.)

18

Направление… Давать… (Ит.)

19

То есть уроженцу Уэльса. Гвиннед — одно из трех валлийских (то есть уэльских) королевств. В те времена Уэльс, как и Шотландия, не являлся частью Английского королевства

20

Много у меня друзей, но скудно они платят. Стыдно им, что из-за отсутствия выкупа Я уже две зимы нахожусь в плену… (фр)

21

Не лишайте нас нашего наследия, мы ничего не можем поделать с тем, что действуем как дьяволы (англ.).

22

Англосаксонские короли Британии

23

Держись!

24

Эй, ухнем!

25

Держи веревку, придурок!

26

Сам придурок

27

Козел безрогий! (Фр.)

28

Здесь я беру тебя, Ана, в свои законные жены, дабы ты была рядом со мной на ложе и у очага, в красоте и убожестве, в счастье и горести, в болями и здравии, пока не разлучит нас смерть, и в этом я даю тебе свою клятву… (староангл.)

29

Сиды — кельтское название эльфов, живущих в холмах. Холмы силон также называются силами.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 99 100 101 102 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)