Джеймс Клеменс - И пала тьма
— Ты можешь заставить его не двигаться? — спросил он охотника. — Поторопись.
Лорр подошел к гончей с другой стороны, наклонился и стал что-то шептать Баррену на ухо. Пес уткнулся в него головой, прося утешения.
Тилар воспользовался моментом. Он метнулся вперед, но вместо того чтобы вогнать кинжал глубже, он выдернул его из глазницы и отскочил.
Голова Баррена дернулась, и он снова начал тереть глаз. Катрин ожидала увидеть, что из раны брызнет кровь. Но когда Баррен поднял морду и потянулся к Лорру, его глаз оказался невредим, будто ничего не случилось.
— Как такое возможно? — выдохнул следопыт.
— Зловещий кинжал, — отозвался Тилар. — Подарок лорда Бальжера. Он одновременно и режет, и лечит. От раны не должно остаться никаких следов.
Лорр по-прежнему щурил глаза. И хотя ярости в них уже не было, тем не менее он не убирал кинжалов и не отзывал гончих, перекрывших единственный выход из покоев Перрила.
— Ты — богоубийца. — Лорр уставился на Тилара тяжелым взглядом.
— Я никогда не убивал богов, — раздраженно ответил тот.
— Он говорит правду, — поддержала его Катрин.
Сострадание ко псу подарило Тилару лишь несколько мгновений перемирия, но не более того. Катрин ломала голову, как убедить следопыта в невиновности Тилара. Известие о шуме и криках в покоях Перрила скоро достигнет ушей Аргента. Но как уговорить Лорра отпустить беглецов?
Помощь пришла с неожиданной стороны. Худенькая девушка неожиданно протолкнулась между Вороном и вирой. Служанка Мирин, Катрин уже забыла, как ее зовут.
Но Лорр не забыл.
— Делия… — прошептал он. — Не может быть…
— Мы встретились в неудачное время, следопыт Лорр.
— Что ты здесь делаешь? — Он глянул на Тилара и снова повернулся к служанке.
— Помогаю друзьям, — с грустной улыбкой ответила та. — Как в детстве помогала тебе и твоим волчатам. Я все еще помню одного по кличке Соринка, с вывернутой задней лапой.
Лицо охотника растянулось в подобии улыбки:
— Крепкий был зверь. Его убили четыре года назад. Мы как раз охотились с твоим отцом.
— Бедняга… — В голосе Делии звучало искреннее сожаление.
Катрин с удивлением посмотрела на Тилара.
— Она — дочь Аргента, — пояснил тот.
— Тебя выбрали служить Мирин, — продолжал тем временем Лорр. — Я помню, как чуть не лопнул от гордости, когда услышал.
На сей раз Делия удивленно распахнула глаза.
— Откуда ты узнал?
— Пусть твой отец забыл тебя, но я-то помнил, маленькая волчатница!
Глаза служанки наполнились слезами.
Охотнику, казалось, стало не по себе. Он неуютно оглядел гостиную.
— Но сейчас ты служишь человеку, которого обвиняют в смерти богини.
— Ложно обвиняют. — Делия вытерла глаза. — И мы хотим разоблачить настоящего убийцу.
Лорр пристально уставился на служанку, будто пытаясь с помощью своего изощренного зрения выяснить правду или обнаружить наложенное на девушку заклятие.
Катрин поняла, что надо воспользоваться моментом.
— Лорр, я думаю, что мастер Геррод сумеет им помочь. Мы не должны их задерживать.
— Им ни за что не добраться до мастера, — покачал головой следопыт. — Все проходы на нижние уровни перекрыты и охраняются.
— А если ты сходишь сама, — предложил Тилар Катрин, — и расспросишь своего друга о Ривенскрире?
— Лорру придется сопровождать меня. И что будете делать вы? Вам нельзя оставаться здесь.
В доказательство ее слов со стороны главной лестницы донеслись голоса. Лорр встрепенулся:
— Смотрительница, вы действительно им доверяете?
Катрин уперлась взглядом в Тилара. Он всегда был честен, заботлив и щедр. Тогда, в миг смятения и страха, она позволила себе усомниться в нем. Но она давно уже не та юная девушка.
— Я верю ему, — прошептала она и повернулась к Лорру.
Охотник кивнул.
— Тогда у нас есть выход. Я могу провести их путем, который не охраняется. Путь, который не совсем и путь.
— А что насчет Перрила? — спросил Тилар.
Катрин до боли сжала рукоять меча.
— Если твой рассказ — правда, — сказала она, — то на кон поставлено очень многое. Мы с Лорром отправимся на его поиски сразу, как только вы покинете замок. До тех пор остается только молиться за него.
Тилар замешкался, но в конце концов кивнул.
— Показывай путь, Лорр.
Тилар и его свита закутались в плащи и накинули капюшоны. Охотник вытолкал Баррена и Хирна в коридор.
Топот шагов становился все громче. До беглецов долетел окрик:
— Что тут за непорядок?
Лорр подтолкнул гончих, чтобы те оказались поближе к начальнику патруля. Катрин затаила дыхание. Вдруг охотник все же решит их выдать?
— Небольшая свара между проголодавшимися псами, — проворчал следопыт. — Поэтому, если ты не собираешься присоединиться к ихнему обеду, держись подальше!
Он подал незаметный сигнал, и Хирн зарычал, обнажив чудовищные клыки.
Командир попятился.
— И что с вами, рыцарями, делать? — Лорр махнул рукой на Тилара и его укрытых плащами спутников. — Стоит собачке тявкнуть, и вы тут как тут. Но вот стоит начаться настоящему сражению, так вас ни за что не доищешься.
В ответ на оскорбление рыцарь нахмурился.
— Попридержи язык, следопыт.
Хирн снова зарычал.
— А тебе и твоим рыцарям следует придержать не только языки.
— Уведи своих зверюг из моей части замка, — отмахнулся командир.
Лорр оскалился и протолкался мимо гончих.
— Идите к задней лестнице, — прошипел он Тилару.
— Но ведь нам надо в подземелье, к мастерам. Задняя лестница ведет только вверх.
— Вот именно.
* * *Тилар шагал за Катрин, а та поднималась следом за Лорром. Одна из буль-гончих возглавляла процессию, вторая шла в конце. Несмотря на готовность помочь, охотник не терял бдительности; он зажал беглецов между послушными ему зверями.
Роггер шел по пятам за Тиларом, Делия держалась рядом. За ними двигались Креван и Эйлан. Коррам с шестью рыцарями за стенами замка остались охранять лошадей на случай, если возникнет необходимость бежать. К тому же их плащи понадобились, чтобы укрыть Тилара, Роггера, Делию и Эйлан.
Они преодолели еще три пролета. Куда их ведет охотник? Шея Тилара ныла от напряжения. От смердящего дыхания гончих кружилась голова. Однако присутствие Баррена и Хирна сгоняло рыцарей цитадели с их пути, что было большим благом.
Следопыт осмотрел площадку и продолжил шествие, теперь уже по коридору.
Вор, шагавший рядом с Тиларом, кивком указал на Катрин.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеймс Клеменс - И пала тьма, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


