Виктор Исьемини - Лаура
– Ну, понимаешь, я ведь одета не для таких «местечек»… И, по правде говоря, я ничего не сказала тетке о тебе… Если кто-то из ее знакомых увидит нас вместе… Ты просто не знаешь этих подруг моей тетушки.
– Понятно, – поднял ладонь Кари, – твоя тетка – старая дева. Верно? Можешь не продолжать, я и так всегда знал, что все тетки Мира одинаковы. Но ведь это же не повод, чтобы нам не выпить по стакану вина? Не бойся, это самое «местечко», куда я тебя приглашаю, таково, что подруги твоей ужасной тетки туда не заглядывают! И перестань думать о своем наряде, он достаточно хорош.
– Вообще-то, тетя Анатинна вовсе не «ужасная»… Ну, то есть…
– То есть ты согласна? Идем!
И они пошли.
Идти пришлось недалеко – Кари по-прежнему, несмотря на разбитной нрав, побаивался углубляться в незнакомые и непривычные ему дебри большого города. «Местечко», куда он пригласил Лауру, располагалось более или менее поблизости от «Герба Фаларика Великого» и именовалось скромно – «Золотой кубок». У дверей стоял осанистый мужчина в камзоле с изображением такого же кубка, что и на вывеске над входом – стоял гордо, словно воин в украшенном гербом плаще у ворот замка своего господина. Лаура ужасно боялась, что ее наряд произведет неблагоприятное впечатление на стража «Золотого кубка», ибо платье девушки, хотя и чистенькое, выдавало все же простое происхождение и скромный достаток – но нет, мужчина в гербовом наряде неторопливо поклонился и распахнул перед ними тяжелые створки:
– Добро пожаловать, добрый сэр! Добро пожаловать, мадам!
Так вот, какова эта новая жизнь – жизнь бабочки…
Глава 6
Внутреннее убранство «Золотого кубка» поразило Лауру роскошью – ей никогда прежде не доводилось видеть подобного великолепия. Куда там дому мастера Эвильета, даром что хозяин – придворный маг… Стены здесь были покрыты вышитыми полотнищами, на которых в неверном свете довольно тусклых ламп проступали сцены войны, охоты и турниров… Когда кто-нибудь проходил по коридору, свет ламп слегка колебался, тени смещались и начинало казаться, что люди и звери на стенах оживают. Вообще-то, как на взгляд девушки, в «Золотом кубке» было темновато. Кари остановился, приглядываясь и словно чего-то ожидая. Из темных глубин заведения навстречу посетителям выступил осанистый господин и сдержанным поклоном поприветствовал их:
– Добро пожаловать в «Золотой кубок», почтенные гости. Чем могу служить?
Лаура замерла, не зная, что ей следует делать и следует ли что-то делать вообще. Она с надеждой покосилась на Кари – раз уж он привел девушку в такое удивительное место, то он, должно быть, знает, как здесь следует себя вести. И Кари в самом деле выглядел вполне уверенно.
– Приветствую, любезный, – кивнул юноша в ответ на приветствие (Лаура рискнула при этом слегка склонить голову), – мы хотели бы провести часок здесь… У вас…
– Столик в уединенном покое или общий зал? – осведомился толстяк, – полагаю, лучше отдельный столик, не правда ли?
– Пожалуй. Кувшинчик светлого эманского… Ну и что там к нему…На ваше усмотрение, любезный.
Толстый господин снова поклонился и предложил:
– Следуйте за мной.
Пройдя несколько шагов по полутемному коридору, толстяк снял со стены лампу и распахнул дверь, жестом приглашая гостей пройти внутрь. Лаура следом за Кари вступила в небольшую комнатку, посреди которой стоял стол, накрытый очень красивой скатертью. Вспыхнули свечи в изящном литом подсвечнике, огоньки отразились в полированных планках под низким потолком и заиграли на пестрых гобеленах. Лауре ужасно хотелось оглядеться по сторонам, но она стеснялась.
Наконец толстый господин поклонился в третий раз и молча удалился.
– Ну, как тебе здесь? – подмигнул своей спутнице Кари, – нравится?
– Не знаю, – вздохнула Лаура, – честно говоря, я не знаю, как себя вести и что говорить.
– Пустяки, – Кари легкомысленно махнул рукой, – можешь ничего не говорить вовсе. Садись, сейчас нам принесут вина.
Лаура послушно села и наконец-то огляделась.
– Кари, а почему здесь так темно?
– Разве темно?
– Ну, не здесь, не в этой комнате, а в коридоре.
– Потому что нет окон.
– А?..
– А окон нет, потому что кое-кто из посетителей желает гулять, не вспоминая о времени, и не задумываясь, утро нынче или вечер.
– А если кто-то из посетителей все-таки желает знать, утро или вечер?
– Тогда он не пойдет сюда, а отправится в другое заведение, – пожал плечами Кари, – мне называли «Серебряный поднос» и «Кольцо с рубином». Только идти туда далековато… Запутано как-то все здесь, в Ванетинии, слишком велик этот город для меня… Поэтому я повел тебя сюда. Совсем рядом с «Гербом Фаларика Великого», и дорогу найти просто.
– А почему же тогда…
Лауре помешал договорить стук в дверь, на пороге возник слуга с подносом, наряженный так же роскошно, как и давешние господа – привратник и толстяк, который привел их в эту комнату. Двигаясь ловко и бесшумно, словно призрак, слуга опустил поднос на стол, выставил перед гостями высокие кубки, торжественно водрузил посреди небольшой кувшин и еще – какие-то плоские мисочки со снедью. Лаура, затаив дыхание, следила за его действиями. Все было в диковинку, все необычно и занимательно. Слуга распечатал залитое сургучом горлышко кувшина, с легким стуком извлек пробку и наполнил кубки ровно на одну треть. Затем с поклоном отступил на шаг.
– Отлично, любезный. Ступай! – небрежным тоном напутствовал его Кари.
Когда дверь за слугой закрылась, он поднял бокал и поглядел Лауре в глаза – сквозь ровное оранжевое пламя свечей.
***
– Итак, Лаура, я предлагаю тост. За нашу судьбу!
Лаура задумалась. Теперь, когда они остались наедине и ее больше не смущали важные господа в гербовых ливреях, в девушке снова начало просыпаться странное чувство нереальности происходящего, как будто все это происходит не с ней, Лаурой, а с кем-то другим… Или как если бы она спит и видит сон… Странный сон. О, Гунгилла, как же это занесло бедную девицу в столь необычное место, как эта полутемная комнатенка? Но, взглянув в глаза Кари, она вновь ощутила уверенность и спокойную радость – в самом деле, это судьба. Ее новая судьба, новая жизнь. Счастливый случай свел ее с Кари, счастливый случай подарил ей крылья. И если это сон, то просыпаться она не желает.
– За судьбу! – повторила Лаура.
И с любопытством сделала маленький глоток. Необычный вкус напитка был ей совершенно незнаком, никогда прежде Лаура не пробовала ничего похожего на это вино, привезенное в Мир с далекого острова. Нравится ли ей? Пожалуй, да. Лаура снова поднесла кубок к губам и глянула на Кари. Тот с улыбкой наблюдал за ней.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктор Исьемини - Лаура, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


