Вера Чиркова - Вожак для принцессы
Ознакомительный фрагмент
– Добрый день, ваше величество, – войдя, склонил я голову, – вы желали меня видеть?
– Желал, – холодно и жестко произнес Изиренс, чувствуя лишь усталость и досаду, – проходите.
Я прошел и остановился напротив, рассматривая втихомолку его ауру и раздумывая, почему магистр не взял власть в свои руки, а решил отдать этому дроу.
– Как вы знаете, – повелитель изъяснялся очень сухо и надменно, – я желаю наладить дружеские отношения с соседними странами. В том числе с королевством Сандиния. Ее величество предложила скрепить наш договор союзом… между ненаследными отпрысками правящих домов. Все было решено, продумано и шло по плану, пока в дело не вмешались вы. И теперь всячески пытаетесь помешать этому плану. Кроме того, у вас откуда-то появился один из артефактов, символизирующих верховную власть над самыми сильными домами. Как, по-вашему, могу я верить в то, что все это просто совпадения?
– Видите ли, ваше величество, – с минуту я раздумывал, как ответить на эти совершенно несправедливые претензии, затем сказал как можно спокойнее: – Мне конечно, нетрудно попытаться вам доказать и даже показать, как все происходило, но, как я понимаю, дело совершенно не в этом. А в том, как именно трактовать мои поступки. Ведь к одним и тем же событиям можно относиться по-разному, все зависит от того, с какой точки зрения их оценивать. Вот, например я сам… верил ее величеству, как любому честному человеку, совершенно упуская из виду, что в первую очередь она не человек, а королева. И она меня провела, красиво провела, обманула, как щенка. Я сначала сильно обиделся… даже решил, что как только смогу, так нашлю на нее что-нибудь вроде почесухи. Но теперь ни за что этого делать не стану. Потому что теперь я стою здесь, а не сижу в старой башне и за это время многое понял и многому научился. Разумеется, это капля перед тем, чему я еще могу научиться, но она сделала меня другим. А насчет символа… можете не сомневаться, если бы он на меня не замкнулся, я бы немедленно его снял и положил вам на стол. Потому что я не могу даже придумать ничего глупее желания, чем править целой толпой совершенно незнакомых людей. Чужих мне и по расе, и по обычаям, и по воспитанию, и по духу. Но снять его невозможно, я пытался. Все, что я могу, если вы, разумеется, пожелаете, это попросить наших магистров зачаровать тот символ, который глава дома изготовил взамен утерянного. И можете быть уверены, от меня об этом никто ничего не узнает.
– А Мэлин? – смотрел он с показным недоверием.
– Мэлин ведьма, – против моей воли в голосе скользнула гордость за воспитанницу, – а они умеют хранить секреты.
– В таком случае моему племяннику Зийлару очень повезло. – Однако чуть насмешливое выражение лица Изиренса не могло скрыть от меня его подозрительного интереса и напряженного ожидания.
– Несомненно. Но у нее сложный характер и ведьминское упрямство, пусть имеет это в виду.
– То есть вы не намерены чинить препятствия их браку?!
– Ни в коей мере, – твердо заверил я, наконец сообразив, ради чего он затеял этот разговор, – но предупреждаю сразу, Мэлин не рабыня и отвести ее в храм насильно не получится.
– Никто этого не собирается делать, – холодно отрезал он, – просто дайте им возможность встречаться без вашего надзора.
– Сколько угодно, – с таким же холодом ответил я, – но в пределах действия моих сторожек.
– Мой племянник – честный дроу, и никогда не станет действовать как бандит, – оскорбленно поджал губы правитель, и вот теперь в его душе полыхнула настоящая неприязнь.
И у меня было только два пути: закончить этот разговор, отступить и пробормотать нечто примирительное или ударить наугад. И во втором случае я имел все шансы окончательно закрепить за собой звание параноика или прослыть лжецом, но извиняться мне почему-то не хотелось абсолютно.
– Хотелось бы верить, – кивнул я еще холоднее и буркнул, словно для себя: – А также знать, кто такой Бинаг.
– Откуда вы взяли это имя? – и не подумав делать вид, что ничего не расслышал, нехорошо прищурился повелитель.
– Случайно услышал, – пожав плечами, сказал я почти чистую правду и перевел разговор на другое: – Разрешите поблагодарить ваше величество за гостеприимство и сообщить, что мои люди нашли для Мэлин подходящий дом и после обеда мы туда переезжаем.
– Как пожелаете. – Его эмоции полыхнули живым любопытством и разочарованием. – Но магистр Гуранд должен быть в курсе, где находится этот дом.
– Разумеется, – учтиво склонил я голову, – я ему это обещал.
Глава 5
Когда я вернулся в башню, оказалось, что меня ожидает сюрприз. Мэлин сидела в гостиной в кресле с самым загадочным видом, но сквозь ее показную невозмутимость горячо светились любопытство и нетерпение, слегка разбавленные растерянностью. Невероятный букет.
Не менее потрясающий, чем тот, что стоял в корзине посредине комнаты. Сотни пышно расцветших роз и бутонов, искусно обрамленных зелеными веточками, источали нежнейший аромат. А между ними торчал изящный конверт, украшенный золотыми виньетками. По моему мнению, девушки должны ахать и падать в обморок от таких букетов, и то, что моя воспитанница даже не подумала ничего этого делать, второй раз за день наполнило мое сердце гордостью. На этот раз за собственную предусмотрительность: я ей не раз и не два объяснял, что самые подлые и грязные ловушки обычно располагают в самых привлекательных предметах.
– Кто это принес? – бдительно обойдя корзину стороной, я опустился в соседнее кресло. И немедленно накрыл нас защитным куполом.
– Один из дворцовых лакеев. – Ответ протиравшей окно Солы подтвердил мои подозрения.
– Что сказал?
– Что госпоже Мэлин просят передать в знак глубочайшего восхищения.
Наглец. Но какой ловкий! Не успел получить разрешение действовать, как немедленно ринулся в бой. Я едва не рычал от возмущения, скрупулезно проверяя подарок на наличие каких-либо заклинаний.
От самых безобидных очарования и приворота до смертельно опасных проклятий. Ведь зачем-то же он вымолил у друга этот день?!
Однако ничего так и не нашлось, ни единого заклинания или ловушки. Совершенно чистая от магии и зелий корзина и такое же чистое послание. Хотя я отлично понимал, что сам по себе этот факт ничего не значит. Или, вернее всего, значит очень много. Желание убедить в искренности и порядочности своих поступков, притупить бдительность и втереться в доверие – вот как можно понять этот первый шаг. И теперь нам остается только выяснить, каков будет второй.
Я осторожно достал из букета воздушной лианой конверт, вскрыл, достал письмо и еще раз тщательно проверил. А только затем учтиво положил его на колени Мэлин.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вера Чиркова - Вожак для принцессы, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


