Роберт Сальваторе - Убийца драконов
– Во дает!..
Гэри был рад, что книга понравилась малышу. И несмотря на то, что Микки вроде бы его похитил, Гэри испытывал к нему большую симпатию.
Когда Микки рассмеялся в очередной раз, Гэри решил полюбопытствовать, что же его так позабавило. Он пристроился прямо за ним, пытаясь разглядеть через плечо лепрекона, какую главу тот читает.
Увидев книгу, Гэри пришел в недоумение. То, что раньше было обычным типографским шрифтом, теперь походило на рукопись из каких-то непонятных знаков, напоминающих руны.
– Что это такое? – растерянно спросил Гэри. – Что ты с ней сделал?
Микки обернулся и с невинным видом спросил:
– Сделал – с чем?
– Что ты сделал с моей книгой? – возмутился Гэри и выхватил «Хоббита» из рук Микки. Он перелистал книгу и увидел, что каждая страница испещрена какими-то странными знаками.
– Я сделал так, чтобы ее можно было читать, – ответил Микки.
– А разве ее нельзя было читать?
– Тебе можно, а мне – нет, – сказал Микки и вырвал у Гэри книжку. – Мне эта книжка тоже нравится. Ну я и сделал так, чтобы мне можно было ее прочитать. Я верну, только до конца дочитаю.
– Ну хватит вам, забудьте о книге, – услышали они голос Кэлси. Он стоял у густой ели. – Книга нужна тебе сейчас меньше всего, – обратился к Гэри эльф. – Тебе предстоит заняться делом более важным, чем чтение книг. – Кэлси подозрительно посмотрел на Микки: – Ты говорил ему что-нибудь?
– Я собирался рассказать, – ответил Микки, – но думаю, что его нужно постепенно вводить в курс дела, ведь многое для него будет непривычным.
– У нас нет на это времени, – сказал Кэлси. – В Дилнамарре уже все приготовлено к походу.
– Ну хорошо, – согласился Микки. Он закрыл книжку и сунул ее в глубоченный карман своей куртки. – Веди нас дальше. Я ему все расскажу по дороге.
– Ну уж нет, – возразил Кэлси. – Расскажи ему все сейчас.
Микки и Кэлси с подозрением смотрели друг на друга. Микки знал: Кэлси устроил эту остановку в пути лишь для того, чтобы выяснить, что же известно пленнику.
Микки повернулся к Гэри:
– Я говорил, что ты доставлен сюда, чтобы служить эльфу. Ну вот ты и встретился с ним – с Келсенэльэнель… – Он долго, но безуспешно пытался выговорить замысловатое имя, потом, отчаявшись, посмотрел на эльфа и закончил просто: – Встретился с Кэлси…
Микки был рад, что ему вновь удалось досадить эльфу.
– Кэлси поймал меня, чтобы я поймал тебя, – это ты знаешь, – продолжил Микки. – Он задумал великое дело, и для этого ему нужен человек нормального роста.
Гэри посмотрел на Кэлси, стоявшего с бесстрастным, пожалуй, даже с гордым видом, и ему стало противно, что им хотят воспользоваться как вещью. Он собрался было возмутиться, но вспомнил, что это всего лишь сон, и промолчал.
– Кэлси хочет восстановить сломанное копье Кедрика Донигартена, – объяснил Микки. – Это очень трудное дело.
– Может, тебе следовало поймать кузнеца?. – с усмешкой спросил Гэри.
– Нет, ты здесь не для кузнечных дел…
– Кузнец будет следующим, – вступил в разговор Кэлси и выразительно посмотрел на лепрекона. Гэри заметил, что Микки слегка погрустнел.
– Ты будешь держать копье, – помолчав, сказал Микки. – Копье, когда будут сплавлять его половинки, должен держать человек в доспехах Кедрика Донигартена. Вот почему с тебя снимали мерку.
Гэри ничего не понял.
– Кто такой Кедрик Доннгартен? – спросил он. – И почему он сам не носит свои доспехи?
– Он спрашивает, кто такой Кедрик Донигартен! – возмущенно воскликнул Кэлси. – Где ты раздобыл этого невежду, лепрекон несчастный?
– Ты сказал, что тебе нужен человек, которому подойдут доспехи, – огрызнулся Микки. – Ни о чем другом речь не шла. – Он торжествующе посмотрел на Гэри, полагая, что поставил Кэлси на место. – Сэр Кедрик был великим королем Волшебноземья, – продолжил Микки свое пояснение. – Он объединил все народы на войну с гоблинами. Сам же он был из людей. Понятно? Всем добрым народам – и гномам, и эльфам, и дворфам, и людям – известна легенда о Кедрике Донигартене. Как жаль, что у людей жизнь короткая.
– Не у всех людей, – поправил его Кэлси.
– Да, не у всех, – согласился Микки и продолжил: – Кедрика уже триста лет нет в живых. В последней войне с гоблинами его убил дракон. Кэлси хочет воздать почести великому герою прошлого. Он решил восстановить копье героя, сломанное в последней битве.
– Ну и прекрасно, – воодушевился Гэри. – Давайте сюда эти доспехи, сходим к кузнецу, а потом – к могиле героя. И воздадим усопшему почести.
– Блеск! – поддержал его Микки. Он посмотрел на Кэлси и вдохновенно воскликнул: – Веди же нас! – Микки надеялся, что этот энтузиазм избавит его от необходимости рассказывать историю до конца.
– А теперь расскажи ему о кузнеце, – приказал эльф.
– Ах да! – Микки сделал вид, что совсем забыл об этой незначительной подробности. – Кузнец… Нам нужен для этого один дворф – самьш лучший кузнец во всей стране. Так говорится в легенде.
Гэри это не интересовало, и он стоял с отсутствующим видом. Микки выжидательно глядел на Кэлси.
– Объясни ему, в чем проблема, – сказал эльф.
– Видишь ли… – Микки повернулся к Гэри. – Эльфы и дворфы не ладят друг с другом, Дворфы вообще, мало с кем ладят. Мы должны поймать дворфа-кузнеца.
– Как это "поймать*? – удивился Гэри.
– Ну похитить, если хочешь, – пояснил Микки. Гэри кивнул, едва сдерживая смех.
– Теперь ты доволен? – спросил Микки, обращаясь к Кэлси.
– Расскажи ему о самой работе, – настаивал эльф. Микки вздохнул и продолжил:
– Копье особенное. Для того чтобы срастить обе части его, необходимо накалить их в очень жарком огне. Но такой огонь не раздуть и самыми мощными мехами, даже если их будут качать два горных тролля. Нужно применить специальный способ. Так говорится в легенде. – Микки с тоской посмотрел на Кэлси и заскулил: – Утомили меня все эти сказки.
– Расскажи ему все подробности, – потребовал Кэлси. Микки молчал, не зная, с чего начать.
– Нужен специальный способ… – напомнил ему Гэри.
– Я уже обмолвился, что тебе придется вступить в игру с драконами, – заявил Микки.
Гэри долго думал, а потом сказал:
– Давай говорить прямо. Ты хочешь сказать, что мне придется держать половинки копья в пламени огнедышащих драконов, а какой-то пленный дворф-кузнец будет их соединять?
– Совершенно верно! – возликовал Микки. – Ты все здорово понял! Так в путь же, Кэлси!
Но Кэлси не двинулся с места, Гэри – тоже.
– Ну что еще? – разозлился Микки. Гэри не ответил. Он хлопнул себя по щеке, потом ущипнул за руку.
– Так… – медленно произнес он, ни к кому конкретно не обращаясь. – Если это сон, то пора проснуться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберт Сальваторе - Убийца драконов, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


