Джим Батчер - Холодные деньки
— Милорд.
Я, нахмурившись, посмотрел на Тук-Тука, затем на Капитана Крюка. Вражеский эльф просто сидел на полу, не предпринимая дальнейших попыток к бегству.
— Ладно, — сказал я. — Объясни подробнее.
— Ты предложил взять его в плен, — сказал Тук. — Согласно Закону Зимы, если он примет предложение, он не имеет права пытаться совершить побег и не должен предпринимать любое сопротивление, пока ты заботишься о его потребностях. Теперь ты не можешь его убить, или избить, или ещё что-нибудь ему сделать! А я уже почти победил!
Я прищурился:
— Ну ладно, хорошо. Теперь давай его допросим.
— Ты не можешь! — завопил Тук-Тук. — Ты не можешь пытаться заставить его нарушить предыдущие клятвы, запугивать его или делать что-то в этом роде!
Я нахмурился:
— Постой. Он — гость?
— Именно!
— Согласно Закону Зимы? — уточнил я.
— Да! Вроде того.
— Ну, — сказал я, подходя к Крюку, — я никогда не подписывал этот договор. Так что к чёрту Закон Зимы…
Внезапно по моей коже словно кто-то прошёлся степлером, всаживая скобки, и я осознал, что мантия Зимнего Рыцаря полностью исчезла. Тело снова пронзила боль, воспалённые ткани стало жечь, синяки запульсировали, отёки под кожей набухли и страшно затвердели. Усталость ударила меня, как грузовик. Ощущения были настолько интенсивными, что заставили меня упасть на пол.
Моё тело ниже пояса внезапно онемело и утратило подвижность.
Это напугало меня до чёртиков и подтвердило одно из худших моих опасений. Когда я согласился служить Мэб, моя спина была перебита, позвоночник поврежден. Когда я принял мантию, она оградила меня от травмы, которая, вероятно, надолго покалечила бы меня. Но без неё моё тело было всего лишь телом смертного. За длительный срок я могу восстановиться лучше, чем большинство других, но я всё же человек. Без мантии у меня бы не было контроля над ногами, мочевым пузырём и кишечником, и, что самое главное, независимости.
Казалось, я пролежал на полу неделю, прежде чем Томас подоспел ко мне, с Мерфи, Баттерсом и Молли на хвосте, но возможно, это было лишь несколько секунд. Я знал, что они там, поскольку мог их видеть, но их голоса доплывали до меня будто с большого расстояния, сквозь какофонию ощущений, обстреливающих мою нервную систему. Они усадили меня… а затем боль резко ушла, и мои ноги снова начали двигаться, подёргиваясь в слабых судорогах.
Мантия восстановилась.
— Ладно, — хрипло сказал я. — Уф. Может, нам и не стоит посылать к чёрту Закон Зимы.
— Гарри, — Томас сказал это так, будто уже несколько раз повторял моё имя. — Что случилось?
— Э… Думаю, это… побочный эффект. Последствие неповиновения принятому порядку вещей.
— В смысле? — спросил он.
— Фэйре, — пояснил я. Они — в некотором роде безумные, и злобные, и чертовки опасные, но все они имеют одну особенность — они держат слово. Они подчиняются тому, что признают законом. Особенно Мэб.
— Пока что твои слова не очень прояснили ситуацию, — сказал Томас.
— Я получил от Мэб мантию силы. Теперь она на мне. Но в ней всё ещё есть частица Мэб. Если я нарушаю законы её королевства, мантия, похоже, перестаёт меня поддерживать.
— То есть?
— То есть мне лучше как можно быстрее разобраться в этих законах, — ответил я. — Помоги мне встать.
Томас поднял меня на ноги, и я взглянул на Тука:
— Ты знаешь, что гласит Закон Зимы?
— Ну конечно, — сказал Тук так, словно я был полным идиотом.
— Где я могу его изучить?
Тук склонил голову на бок:
— Что?
— Закон Зимы, — повторил я. — Где я могу его изучить?
— Я не понимаю, — сказал Тук, склонив голову в другую сторону.
— О, да ради… — я сжал переносицу между большим и указательным пальцем. — Тук. Ты умеешь читать?
— Ещё бы! — воскликнул Тук. — Я могу прочесть «пицца» и «выход», и «шоколад»!
— Целых три слова, да?
— Точно.
— Значит, ты образован и хорошо воспитан, — сказал я. — Но где ты изучил Закон Зимы?
Тук озадаченно покачал головой:
— Я не изучал его, Гарри. Просто… знал и всё. Все его знают.
— Я вот не знаю, — возразил я.
— Может, ты слишком большой, — предположил Тук. — Или слишком громкий. Или, ну знаешь… слишком человек.
Я хмыкнул, потом посмотрел на Крюка, который в течение всего разговора продолжал сидеть на одном месте.
— То есть я просто взял и сделал его своим гостем, да?
— Ну… Скорее вассалом.
Я нахмурился:
— А? Что?
— Ну он же сдался, — сказал Тук. — Его жизнь в твоих руках. И до тех пор, пока ты не моришь его голодом и не заставляешь стать клятвопреступником, ты можешь приказывать ему делать то, что захочешь. И если его сеньор захочет получить его обратно, он должен будет заплатить тебе за него.
— А! Выкупить в средневековом стиле.
Тук выглядел сбитым столку:
— Выкупать? Нет, он собирался не искупаться, а сбежать, а я остановил его, милорд. Только что. У тебя на глазах. Прямо тут.
Позади меня раздалось несколько смешков, самый громкий принадлежал моей ученице, и я обернулся посмотреть, кому ещё было так весело. Они все или прятали улыбки, или хотя бы пытались сдержаться, но должен заметить, что у них плохо получалось.
— Эй, на галёрке, — сказал я. — Это не так просто, как кажется.
— Ты отлично справляешься, — ответила Кэррин, её глаза задорно блестели.
Я вздохнул.
— А ну-ка подвинься, Тук, — сказал я и подошел к Крюку.
Маленький фэйре остался сидеть на месте, по всей видимости, игнорируя меня, что требовало железных нервов. Если я упаду или наступлю на него, эффект будет, как от дерева, упавшего на дровосека. Если я захочу сделать ему больно, физически, я могу крутить ему руки и ноги, как резиновому пупсу.
Но Капитан Крюк был не человек, а фэйре. Ему, вероятно, никогда даже не приходило в голову, что я могу нарушить законы Мэб.
— Пленник обязан встать перед Ца-Лордом! — крикнул Тук пронзительным голосом.
Крюк послушно встал и повернулся лицом ко мне.
— Назови себя, пожалуйста, — сказал я. — Мне не нужно твое истинное Имя. Просто что-то, чтобы обращаться к тебе.
— Некоторые зовут меня Лакуной, — ответил тот.
— Лакуна меня устраивает, — сказал я. — Сними, пожалуйста, шлем. Хочу увидеть того, кому оказываю покровительство.
Лакуна поднял руку, снял скрывающий лицо шлем, и…
Она была великолепна.
Её чудесные чёрные волосы были заплетены в косу, которая почти на фут выскользнула из-под шлема, когда она его сняла. Её кожа была белее бумаги, а глаза — огромными и полностью чёрными. На коже виднелись небольшие отличительные знаки или татуировки, нанесённые какой-то разновидностью тёмно-фиолетовых чернил, они незаметно скользили по коже — пока я разглядывал их, некоторые исчезли из виду, а другие появились. Черты удлинённого лица были тонкими, словно точёными. Она обладала элегантной красотой опасной бритвы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джим Батчер - Холодные деньки, относящееся к жанру Детективная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

