Крис Картер - Экспортеры
— Я из другого подразделения, — ответил Малдер, едва заметно кивнув.
— Если чего, я буду рядом, — умница Дрейк все понял. Хлопнула дверь и Малдер со свидетелем остались вдвоем.
— От того, насколько вы сейчас поможете нам, будет зависеть то, поймаем мы преступника или гибель ваших коллег останется безнаказанной, — твердо, без заискивания и сюсюканья сказал Малдер. — Возьмите себя в руки и попробуйте понять, что я допрашиваю вас не из прихоти!
— Э, — охранник, похоже, оказался несколько ошеломлен таким напором. Но он же позволил ему немного прийти в себя. — Что я должен делать?
— Во#первых, успокоиться, — степень бакалавра психологии, некогда полученная в Оксфорде, была присвоена Малдеру не зря. Он хорошо представлял, как именно нужно разговаривать с человеком, чтобы он сам согласился помогать. Пусть даже этот человек пребывает в состоянии шока. — А во-вторых, рассказать все про того типа, с которым столкнулись в дверях!
— Зачем? — Тревор удивленно моргнул. — Этот ублюдок остался там, под развалинами…
— Если бы так, — пробормотал Малдер едва слышно, вслух же сказал: — Если вы дадите точное описание, то нам легче будет поймать его дружков.
— Хорошо, — охранник засопел, собираясь с мыслями. — Кожа у него… серая какая#то, как у больного! В бейсболке, но волос из#под нее не видно…
Пока все совпадало. И здесь, и в Нью-Йорке, и в Трентоне действовал один и тот же человек.
Или несколько очень похожих друг на друга людей. Впрочем, людей ли?
В этом у Малдера были определенные сомнения.
Тревор тем временем напрягся и принялся выдавать уникальные детали. Охраннику нельзя было отказать в наблюдательности:
— Комбинезон его, — сказал он, — был странный…
— Что с ним такое?
— Очень небрежно сшит. Из крупных кусков ткани, швы где попало, чуть ли не поперек груди, — Тревор провел рукой, показывая, как именно располагался шов. — Карманы рассажены асимметрично, один на месте ширинки…
— Вот как? — Малдер ощутил, что след, бывший до сего момента нечетким, обретает явственные очертания. — Еще что#нибудь?
— Больше ничего, — охранник задумчиво пошевелил бровями. — Ничего не вспоминается…
— Хорошо, — Малдер выключил диктофон и извлек из кармана распечатку составленного два дня назад фоторобота. — Это он?
— Да, похож, — кивнул Тревор. — Только лицо чуть пошире.
— Хорошо, — кивнул Малдер, — спасибо, вы очень нам помогли.
— Когда… когда я смогу пойти домой? — несмело спросил охранник. — Сначала полиция меня допрашивала, потом ваши…
— Думаю, что агент Дрейк еще раз переговорит с вами по поводу фоторобота, а потом отпустит, — ответил Малдер. — Извините за…
— Малдер, ты тут? — дверь фургона отворилась, и в проеме показалась стройная фигура Скалли. — Освободился?
— … неудобства, — закончил фразу Малдер, и только потом повернулся к напарнице. — Да, уже все.
— Думаю, нам есть, что обсудить, — сказала Скалли, когда напарники выбрались из фургона, — пойдем, перекусим где#нибудь и поговорим.
— Хорошо, — не стал спорить Малдер. — Что-то и у меня в животе бурчит!
— Как успехи? — появление агентов из отдела секретных материалов не осталось незамеченным. К ним тут же подошел Дрейк.
Выслушав Малдера, он кивнул.
— Хорошо, сейчас отправлю кого-нибудь к охраннику, чтобы уточнили фоторобот. А потом пусть валит на все четыре стороны. А поесть — хорошая идея. Мои ребята полчаса обойдутся без босса, а я, кажется, видел где-то рядом ресторанчик…
Спустя пятнадцать минут агенты обживали столик в крошечном заведении, в котором, судя по вывеске, их ожидала «настоящая итальянская кухня».
— Что будем заказывать? — открыв полученную от официанта папочку меню, Малдер в затруднении почесал голову. — Кроме пиццы и спагетти, я больше ничего тут не знаю…
— А зачем тебе нужно что-то еще? — улыбнулась Скалли. — Я одной пиццей и обойдусь! С грибами. Ну и чашку каппучино.
Выбор ее коллег тоже не отличался оригинальностью. Официант, разочарованный, что посетители не оказались истинными знатоками «настоящей итальянской кухни», удалился, и агенты Бюро смогли спокойно поговорить.
— Наши догадки подтвердились, — сказал Малдер, поведав о том, что узнал от охранника, — те, кто осуществляют эти «взрывы», не люди.
— А кто же? — такое предположение, несмотря на все имеющиеся в деле странности, с большим трудом укоренялось в голове Дрейка.
— Не знаю, — ответил Малдер, — Пока мало данных для точных выводов. Ясно лишь, что они пытаются выглядеть, как люди. Этот нелепо сшитый костюм, серая кожа — скорее всего маска; все это лишь маскировка, чтобы обмануть не слишком внимательных наблюдателей.
— Мне сложно поверить в такое! — сотрудник управления национальной безопасности растерянно сморгнул.
— Будь это года четыре назад, я бы тоже не поверила, — ответила Скалли, с улыбкой принимая заказ. — Спасибо… Но работа с «секретными материалами» меняет человека. Или странностей недостаточно?
— Достаточно, — Дрейк отпил кофе и закашлялся — от волнения напиток попал не в то горло, — но я… мне… желательно было бы, чтобы это оказались простые террористы! Я не представляю, что теперь делать!
— То же, что и обычно, — улыбнулся Малдер, с хищным интересом разглядывая принесенную пиццу. — Представь, что тебе противостоят… террористы из страны Оз. Да, они странные, но с ними можно и нужно бороться!
— Хм, да, такой вариант мне подходит, — Дрейк вытащил сигарету и щелкнул зажигалкой. — Как-то спокойнее себя чувствуешь, когда твой противник — не жукоглазые монстры, от которых не знаешь, чего ждать, а люди, пусть даже диковинные…
— Так и думай, — кивнул Малдер, — для того, чтобы проверять нестандартные гипотезы, есть мы, а от тебя требуется предотвращать разрушения!
— ОК, — с сигаретой было покончено, и Дрейк взялся за пиццу. Не то, чтобы он ел торопливо, но куски исчезали с тарелки с такой скоростью, словно их слизывал проносящийся мимо ураган. — Скажите мне тогда, спецы по странным вещам, где террористы из страны Оз предпримут следующую акцию?
— Довер, столица штата Делавэр, — ответила Скалли. — Послезавтра. И мы должны ее предотвратить!
— Сейчас поедим, — пробормотал Малдер с набитым ртом, — и я позвоню Скиннеру! Теперь он не сможет отвертеться! Мы поставим Довер на уши, но предотвратим «взрыв»!
— Хотелось бы в это верить, — улыбнулся Дрейк, которого последние события не лишили оптимизма.
Окрестности города Уилсингтон, штат Делавэр
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Крис Картер - Экспортеры, относящееся к жанру Детективная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


