`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

1 ... 67 68 69 70 71 ... 430 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Экспансивные, – Миллстоун начал медленно, стараясь придумать, что сказать.

– Не занимаемся, – прервал его старик.

– А мне говорили, что здесь можно раздобыть.

– Вот кто сказал, пусть покажет, а я не знаю, чем вам помочь.

– Просто, некоторых тварей останавливают только такие, – развёл руками Миллстоун.

– Могу себе представить.

– Что же, мы тогда пойдём. Если понадобится что-то, мы знаем, где найти самое лучшее.

– Это в самую точку, – улыбнулся старик, провожая гостей взглядом.

Миллстоун покидал лавку Мика с чётким ощущением того, что нащупал след.

– Думаешь, это он? – спросил Майлз, когда они вышли на улицу.

– Думаю. Пока других кандидатов нет. А у него всё подходит. Я, по-моему, даже видел точно такую же винтовку, как у неё.

– Не проще было сразу показать патрон?

– Нет. Я и так боюсь, как бы нас не вычислили, а это был бы полный провал.

– Ну ладно.

– Можно же у Фелмора спросить, – предложил Пифф.

– Да ну? – усмехнулся Миллстоун, – ладно, попробуем это сделать.

Вечер приближался. Дня хватило как раз на то, чтобы составить поверхностную характеристику Бонека. В частности, Миллстоун понял, почему Фелмор просил не использовать лазер – здесь это было сродни отпечаткам пальцев, поскольку при больших количествах огнестрельного оружия, оружие энергетическое было очень большой редкостью.

Ну а чтобы изучить город до уровня уверенного ориентирования, одного визита было недостаточно, нужно было здесь жить и изучать его, настолько непростым он оказался. Миллстоун погрузился в размышления, когда они прогуливались по пустеющему центральному рынку. В условленное время кто-то положил руку ему на плечо. Обернувшись, он увидел Фелмора.

– Идём, – уверенно кивнув, сказал здоровяк.

– А я уж начинал планировать ночлег в незнакомом поселении.

– Я почти не задержался, так что ваши опасения были излишни.

– Да я же шучу.

– Это понятно. Ваше начальство получило записку, немного встревожено, но это нестрашно.

– Да, наше начальство такое.

– А что касается ночлега, то это проще, чем кажется. Не сложнее, чем в федерации, лишь бы местных денег выменять.

– Это несомненный плюс вашего города.

– Но не самый главный его плюс.

– А какой же главный?

– Как-нибудь расскажу, – подмигнул здоровяк.

– По вашему настроению понятно, что дело удалось.

– О да, только жаль паренька, – он немного погрустнел.

– Всегда жаль, – на короткое мгновение закрыв глаза, сказал Джон.

– Ладно, не будем о грустном. Лучше, пойдёмте поскорее.

Они прошли ещё несколько кварталов, и снова свернули в переулки. Миллстоун в который раз потерялся и не мог точно представить, где по отношению к основным улицам они находятся. Но, на этот раз вокруг были не просто стены каких-то строений – в промежутки между зданиями выходили окна и двери, и здесь было больше людей. Нетрудно было догадаться, что они находятся в квартале, где живёт местная беднота. В целом, это было неплохое место для того, чтобы скрыться от любопытных глаз. Если, конечно не выдадут соседи. Они, как правило, хорошо знали друг друга, и появление кого-то незнакомого не осталось бы незамеченным.

Они вошли в тёмный подъезд, где лишь вдалеке виднелась тусклая лампочка, а в остальной части коридора света не было. Оставалось ориентироваться только по широкой спине Фелмора, который уверенно шагал впереди. Он провёл их почти наощупь, и, коротко звякнув ключом в замке, впустил их в небольшую комнату.

Внутри было прохладно. После включения света перед ними предстал деревянный стол, две скамейки и несколько стульев. В углу стояла небольшая печка, рядом с которой около стены было сложено немного дров. В противоположном углу стоял ещё один стол, и это был последний элемент интерьера. Не было даже окон, лишь одна дверь, ведущая неизвестно куда.

– А что там? – спросил Миллстоун, указав на неё.

– Ваша спальня на сегодня. Или вы уже нашли место для ночлега?

– Ещё нет. Но при случае, с радостью окунулся бы в ночную жизнь вашего города.

– Она скучнее, чем в федерации. Ночью патрулирование усиливается, и заполучить неприятности куда проще, чем днём. Можете лишиться и пистолета, и денег. Последние возьмут в качестве штрафа.

– Подобную строгость можно было ожидать.

– Иначе тут никак, сами понимаете.

Фелмор открыл один из столов и достал оттуда тёмную бутылку, четыре стакана, и небольшой мешок. В последнем обнаружился хлеб, сыр и вяленое мясо.

– А вы, я смотрю, хорошо подготовились к приходу гостей.

– Само собой. Если подождёте, я могу что-нибудь приготовить, но для этого нужно разжечь печку.

– Мы очень голодны, так что начнём с этого, но и от горячего не откажемся, – сказал Миллстоун, – да, Пиффи?

– Ага, – ответил Саймон.

– Хорошо, – улыбнулся хозяин.

– А что за напиток, можно полюбопытствовать? – Майлз сел за стол и на просвет пытался рассмотреть содержимое бутылки.

– Это коньяк.

– Местного производства? – спросил Джон.

– Да. Здесь есть специалисты не только по оружию.

– Война войной, а обед по распорядку, – сказал Майк.

– Это точно.

Фелмор тем временем наложил в печку дрова и разжёг её. Огонёк привнёс в комнату уюта, которого ей очень недоставало. Затем хозяин нарезал продукты и поставил их на стол, разлил коньяк по стаканам и первым поднял свой. По его молчанию и скорбному выражению лица стало понятно, что в первую очередь он хочет выпить за погибших товарищей, и это желание было поддержано.

Коньяк был очень хорошим, насколько Миллстоун вообще разбирался в этом виде напитков. Остальные продукты тоже соответствовали уровню, что представляло местных ремесленников в очень хорошем свете.

– А тот ваш товарищ выжил? Который был тогда ранен.

– Да. Мы дождались подмогу и к утру уже покинули хижину.

– Как хорошо, что и с медициной у вас всё в порядке.

– О чём вы хотели меня просить? – сразу перешёл к делу Фелмор, – простите, не могу вести спокойную беседу, покуда не обсуждено самое главное.

– Всего лишь информация, но которую, как оказалось, получить не так уж просто.

Джон достал из кармана патрон и поставил его на стол перед здоровяком. По выражению его лица стало понятно, что он видит такой не в первый раз.

– Откуда у вас это? – спросил Фелмор, рассматривая насечки на пуле.

– От одной милой дамы. Она была чересчур напряжена, но невнимательна, вот и обронила невзначай.

– Что-то подсказывает мне, что вы уже что-то нашли по этому вопросу.

– Ну, один старик очень походит на того, кто мог продать ей эту штуку.

– Мик?

– Да. Я угадал?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 67 68 69 70 71 ... 430 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия), относящееся к жанру Детективная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)